• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Шрила Прабхупада - Arunodaya-kirtan 3

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Шрила Прабхупада - Arunodaya-kirtan 3, а также перевод, видео и клип.

    1
    джив джаго, джив джаго, гаурачандра боле
    кота нидра джао майа-пишачира коле

    2
    бхаджибо болийа эсе самсара-бхитаре
    бхулийа рохиле туми авидйара бхаре

    3
    томаре лоите ами хоину аватара
    ами бина бандху ара ке ачхе томара

    4
    энечхи аушадхи майа нашибаро лаги'
    хари-нама маха-мантра лао туми маги'

    5
    бхакативинода прабху-чаране падийа
    сеи хари-нама-мантра лоилу магийа

    Перевод:
    джив джаго - «Проснись, душа!
    джив джаго - проснись, джива!»
    гаурачандра - Господь Гаурачандра
    боле - взывает
    кота - «Как долго?
    нидра джао - ты будешь спать
    майа- - у Майи
    пишачира - ведьмы
    коле - на коленях»

    «Проснись, душа, проснись!», зовет луноподобный Шри Гаура. «Как долго ты еще будешь спать на коленях у ведьмы Майи?»

    2
    бхаджибо - «Я буду служить Богу»
    болийа - так говоря,
    эсе - ты пришла
    самсара- - материального мира
    бхиторе - внутрь. [Но]
    бхулийа - забыв [об обещании]
    рохиле - оставалась
    туми - ты
    авидйара - в невежества
    бхаре - тьме

    «Ты пришла в этот материальный мир со словами: «Я буду здесь служить и поклоняться Богу!». Но, забыв о своем обещании, ты все время оставалась во тьме невежества.»»

    3
    томаре - [Чтобы] тебя
    лоите - вернуть обратно,
    ами - Я
    хоину - стал
    аватара - воплощением.
    ами бина - Без меня
    бандху - доброжелатель
    ара - другой
    ке - кто
    ачхе - еще
    томара - твой?

    «Я пришел в этот век как аватара, чтобы вернуть тебя обратно» — говорит Господь Чайтанйа. «Есть ли у тебя кто-то иной, кроме Меня, кто был бы твоим настоящим другом?»

    4
    энечхи - Я принес
    аушадхи - лечебную траву -
    майа - иллюзии (Майи)
    нашибаро - для
    лаги’ - разрушения.
    хари- - Святого
    нама - Имени
    маха- - великую
    мантра - мантру
    лао - возьми
    туми - ты, [дать ее]
    маги’ - умоляя [Меня]

    «Я принес лечебную траву, выпив настой которой, ты избавишься от дурмана Великой Иллюзии (Майи). Бери же эту великую Харе Кришна маха-мантру, и чтобы от нее был эффект, попроси Её у Меня, находясь в молитвенном настроении.»

    5
    бхакати - Этот
    винода - Бхактивинода
    прабху- - к Господа
    чаране - стопам [лотосным]
    падийа - упав,
    сеи - эту
    хари- - святого Имени
    нама- - Господа
    мантра - мантру
    лоило - получил
    магийа - после мольбы.

    «Этот Бхактивинода упав к лотосным стопам Господа, стал умолять дать ему эту Хари-нама-мантру, и после этого получил ее.»

    one
    jiv jago, jiv jago, gaurachandra bole
    kota nidra jao maya-pishachira kole

    2
    bhajibo boliya esse samsara-bhitare
    bhuliya rohile tumi avidyara bhare

    3
    tomare loite ami hoinu avatar
    ami bina bandhu ara ke ache tomara

    4
    enechhi aushadhi maya nashibaro lagi '
    hari-nama maha-mantra lao tumi magi '

    5
    bhakativinoda prabhu-carane padiya
    sei hari-nama-mantra loilu magiya

    Transfer:
    jiv jago - “Wake up, soul!
    jiv jago - wake up, jiva! "
    gauracandra - Lord Gauracandra
    more - calls out
    cat - "How long?
    nidra jao - you will sleep
    maya - at maya
    pisacira - witches
    kole - on your knees "

    "Wake up, soul, wake up!" Calls the moon-like Sri Gaura. "How long will you sleep in the lap of the witch Maya?"

    2
    bhajibo - "I will serve God"
    boliya - so to speak,
    ese - you came
    samsara- - of the material world
    bhitore - within. [But]
    bhuliya - forgetting [the promise]
    rohile - remained
    tumi - you
    avidyara - in ignorance
    bhare - darkness

    “You came to this material world with the words:“ I will serve and worship God here! ” But forgetting about your promise, you remained in the darkness of ignorance all the time. "

    3
    tomare - [to] you
    loite - return back,
    ami - i
    hoinu - became
    avatara — incarnation.
    ami bina - Without me
    bandhu - well-wisher
    macaw - another
    ke - who
    ache - more
    Tomara is yours?

    “I have come to this age as an avatara to bring you back,” says Lord Caitanya. "Do you have someone other than Me who would be your true friend?"

    4
    Enechhi - I brought
    aushadhi - medicinal herb -
    maya - illusion (maya)
    nashibaro - for
    lags' - destruction.
    hari- - Holy
    nama - Names
    maha - great
    mantra - mantra
    lao - take
    tumi - you, [give it]
    magicians' - begging [me]

    “I brought a medicinal herb, drinking the infusion of which, you will get rid of the intoxication of the Great Illusion (Maya). Take this great Hare Krishna maha-mantra, and in order for it to be effective, ask Me for It, being in a prayerful mood. "

    5
    bhakati - This
    wine - Bhaktivinoda
    prabhu- - to the Lord
    carane - at the lotus feet
    padiya - falling,
    sei - this
    hari- - of the holy name
    nama- - Lord
    mantra - mantra
    loilo - received
    magiya - after supplication.

    "This Bhaktivinoda, falling at the lotus feet of the Lord, began to beg for this Hari-nama-mantra, and after that he received it."

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет