| Текст песни Эдисон Денисов - Пароход плывёт мимо пристани Просмотров: 21 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Эдисон Денисов - Пароход плывёт мимо пристани, а также перевод, видео и клип. «Пароход плывёт мимо пристани», музыка для шумового оркестра (1986)
Ансамбль Марка Пекарского ________________________ Сочинение это небольшое и не имеет, по-моему, никакой музыкальной ценности — чисто театральная пьеса. Написана она по просьбе Марка Пекарского для его ансамбля ударных инструментов и для его же весьма экстравагантной сценической программы. У Марка была тогда идея сделать пьесу, в которой бы возрождалась вся эта шумовая музыка, связанная с эстетикой русского авангарда 20-х годов… то есть связанная вот с теми уличными спектаклями для простых русских людей, которых было немало в первые послереволюционные годы. И меня, кстати, эта идея очень заинтересовала тогда… Он дал мне целую кучу книжек по шумовой музыке, ну я и начал придумывать материал… И Марк, кстати, очень хотел, чтобы здесь был и оркестр соответствующий: организованный из совершенно как бы случайных шумовых инструментов. Он вообще такой человек: не только очень талантливый, но и с большой фантазией. Здесь в его оркестре играли сразу 6 ударников, которые должны были одеваться в разноцветные такие рубашки, затем баянист и пианист. К тому же предполагалось, что часть исполнителей будет всё время двигаться по сцене, то есть мне нужно было продумать и какие-то отдельные как бы стереофонические эффекты музыкальные. Ну, и так далее…
Надо сказать, что это сочинение имеет под собой не только определённую временнýю, но и определённую политическую подкладку, потому что всё оно построено на темах из революционных советских песен 20-х и 30-х годов. И даже само название ведь тоже взято из известной песни «Яблочко», где есть как раз эти слова: «Пароход плывет мимо пристани, мы на фронт идём коммунистами…». И название это я взял неслучайно: оно дает ключ к пониманию всего.
Сочинение, конечно, написано только для нас — русских, потому что эти песни, ещё со времён революции, буквально застряли в нашем сознании. И поэтому только мы, слушая здесь все эти вот деформированные фрагменты, их наложения, сразу слышим в себе и слова, которые стоят за каждой песней, а за ними, естественно, и весь как бы драматургический подтекст происходящего на сцене. Ведь в спектакле буквально вся драматургия выстроена именно на выборе этих песен, на самом распределении текстов… Это всякий раз то же самое, как что-то, что вырывается у каждого за песней «Эх, хорошо в стране советской жить»… Я помню, что когда мы писали с Любимовым «Дом на набережной», так он говорил: «Эдисон! Здесь обязательно нужна краска времени, краска эпохи… Дай мне её музыкальный символ…». Я просмотрел массу песен Дунаевского и увидел, что в 37 году он написал музыку к какому-то небольшому фильму, в котором была эта песня «Эх, хорошо в стране советской жить». Ну, я ему и предложил её. Любимов страшно обрадовался: «Эдисон, — говорит, — это замечательная идея: пионеры на набережной… они будут петь «Эх, хорошо в стране советской жить» и тут же кого-то будут арестовывать и сажать».
И вот есть нечто подобное и в пьесе «Пароход плывёт мимо пристани». Здесь тоже есть пионеры, которые разыгрывают целый спектакль, целую пантомиму без слов, выстраивают разные гимнастические пирамиды, ходят по сцене и так далее. Там есть, в частности такой очень характерный момент, когда они крутят обычные школьные линейки, изображая пропеллеры первых советских самолетов, а в музыке как раз идут слова «…всё выше, и выше, и выше»…
И ещё здесь обязательно должно быть расстроенное пианино. Я помню, когда Марк Пекарский впервые исполнял это в институте Гнесиных, то за рояль на сцену он специально посадил очень хорошего музыканта, но такую характерную по внешности, как бы тапёршу из немого кино, старую и полную еврейку Раису Барановскую, которая всё время играла на нарочно расстроенном пианино музыку «Эх, хорошо в стране советской жить». И это было прекрасно. Публика, по-моему, восприняла весь спектакль просто со страшным энтузиазмом, с каким-то даже рёвом… " The ship sails past the pier ," music for noise orchestra ( 1986)
Ensemble Pekarsky ________________________ The writing is small and has not, in my opinion, no musical value - purely theatrical piece . It was written at the request of Pekarsky for his percussion ensemble and for his own very extravagant stage program. Marc was then the idea of making a play in which all this would be revived noise music associated with the Russian avant-garde aesthetics of the 20s ... that is now associated with the street performances for ordinary Russian people , which was a lot in the first years after the revolution . And I , by the way , this idea is very interested then ... He gave me a whole bunch of books on noise music , so I started inventing stuff ... And Mark , by the way , very much like that here was appropriate and orchestra : from completely organized like random noise tools. It is generally the kind of person : not only very talented , but also with a great imagination . Here in his orchestra played immediately 6 percussionists who were dressed in multicolored shirts are then accordionist and pianist. In addition, it was assumed that part of the performers will move all the time on stage, that is, I had to think about and some specific effects like stereo music . Well, and so on ...
I must say that this work has not only under certain temporal , but also some political backing , because it is built on all the topics of the revolutionary Soviet songs of the 20s and 30s . And even the name , too, is taken from the famous song "apple" , where there are just these words: " The ship sails past the marina, we go to the front ... the Communists ." And I took this name is not accidental: it is the key to understanding everything.
The writing , of course, written just for us - Russian , because these songs ever since the revolution , literally stuck in our minds. And so we just listening here 's all these deformed fragments of their application immediately and hear a word that stand behind each song , and behind them , of course, and the whole matter how dramatic subtext of what is happening on stage. Indeed, in virtually all of the dramatic performance is set out on a selection of these songs at the distribution of texts ... It's every time the same thing as something that everyone sees for the song " Oh, well in the soviet country to live" ... I remember that when we wrote with Lyubimov " House on the Embankment ", so he said: " Edison ! There definitely need time paint , paint era ... Give it to me ... the musical symbol . " I looked at a lot of songs Dunajevs'kogo and saw that in '37 he wrote the music for some short film in which the song was "Oh , well in the Soviet country to live." Well, I offered it to him . Lyubimov was overjoyed : " Edison - he says - is a great idea : Pioneers on the waterfront ... they will sing " Oh , well in the Soviet country to live " and then someone will be arrested and put ".
And here is something similar in the play " The steamer sails past the pier ." Here too there are pioneers who play a show, the whole pantomime without words , build different gymnastic pyramid , go on stage and so on. There is, in particular, a very salient point when they show normal school ruler , representing the first Soviet aircraft propellers , and the music just go the words " ... higher and higher and higher ..."
And there have to be detuned piano. I remember when Mark Pekarskii first performed it at the institute Gnesinyh , then at the piano on stage he deliberately planted very good musician , but such a characteristic in appearance , as if tapershu of silent movies , old and full Jewess Raisa Baranovsky , who always played deliberately tune piano music "Oh , well in soviet country to live." And it was perfect. The audience , in my opinion , the whole show just apprehended with scary enthusiasm , with some even roar ... Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |