Э.Григ -"Сердце поэта" из цикла "Мелодии сердца". Слова Х.К.Андерсона. Op.5 ( русс.текст А.Ефремова )
Ты знаешь, как волны в просторе шумят,
как в струнах волшебные песни звучат,
ты знаешь душистый запах роз,
солнечный пламень средь бурь и гроз,
и говор птичий в дубравах густых,
но сердце поэта постиг ли ты?
но сердце поэта постиг ли ты?
Сильнее, чем в море, там бури шумят,
волшебные песни там вечно звучат,
там веет дыханье нездешных роз,
там пламенный зной без прохлады и гроз.
Страстей мятежных то сердце полно,
и кровью от мук исходит оно.
Grieg - & quot; Poet's Heart & quot; cycle of & quot; heart Ringtones & quot ;. H.K.Andersona words . Op.5 ( russ.tekst A.Efremova )
You know , like the waves in the expanse of noise,
as in the strings of magical songs sound ,
you are familiar with the fragrant smell of roses ,
sunny flame amid storms and thunderstorms ,
and speaking bird in the oak forests of thick ,
but the heart of the poet grasped you know?
but the heart of the poet grasped you know?
Stronger than in the sea , there is a multitude of storms ,
magical songs there forever sound
there breathes the breath of Unearthly roses
there fiery heat and cool without thunderstorms.
Passion of the rebel 's heart is full ,
and blood comes from the pangs of it .