Назад не гляди,
и вбок не гляди,
и вниз не гляди, мой друг.
Вперёд погляди:
ведь там, впереди,
ворона летит на юг.
А если, мой друг,
ты так близорук,
что только туман вокруг,
возьми телескоп,
увидел ты чтоб:
ворона летит на юг.
(о, ворона летит на юг.)
Остра как стрела,
не зная числа,
надеясь на сердца стук,
оставив дела,
расправив крыла,
ворона летит на юг.
Никто не проник
в закрытый дневник
её сокровенных мук,
горда и сильна
и вечно одна,
ворона летит на юг.
Её подстрелить
и с неба свалить
охотник готов любой.
Но ей - трын-трава,
ворона жива,
ворона летит домой.
Пусть так же и мы
средь света и тьмы,
сквозь лютый мороз и зной
куда захотим,
туда долетим:
ворона, лети домой!
(Корова, лети домой...
Ракета, лети домой...
Лопата, лети домой...
Чего-то, лети домой...)
30 апреля 2005
Do not look back
And don't look to the side,
And don't look down, my friend.
Look forward:
After all, there, ahead,
The crow flies south.
And if, my friend,
You are so blizorok
that only fog around,
Take the telescope,
You saw:
The crow flies south.
(Oh, the crow flies south.)
Ostro is like an arrow
not knowing the number
Hoping for a knock on the hearts
Leaving things
Having straightened the wing,
The crow flies south.
No one penetrated
In a closed diary
her secret torments,
proud and strong
And forever alone,
The crow flies south.
Shoot it
and dump from the sky
The hunter is ready any.
But she is a Tryn -grass,
The crow is alive,
The crow flies home.
Let us the same
Among the light and darkness,
Through fierce frost and heat
Where we want
We’ll fly there:
Raven, fly home!
(Cow, fly home ...
Rocket, fly home ...
Shovel, fly home ...
Something, fly home ...)
April 30, 2005