Мефистофель и Фауст сидят в кабаке
И смотрят на вид из окна.
Мефистофель - с куриною ножкой в руке,
А Фауст - с бокалом вина.
И окно демонстрирует им, как экран,
Дорогу в огнях фонарей.
Там спешат не сюда, в дорогой ресторан,
А просто домой поскорей.
Молвил Фауст: "Как жизнь их скучна и пошла!"
И выпил свой "Дом Периньон",
"То ли дело у нас - процветают дела!
Hе правда ли, мой компаньон?"
Мефистофель достал золотой портсигар
И сказал, прикурив о свечу:
"Мне так жаль наносить тебе этот удар,
Hо я повиниться хочу."
"Ты прости, - затянувшись, он выпустил дым, -
Я сбыл тебе тухлый товар:
Это внешне лишь выглядишь ты молодым,
А внутри ты по-прежнему стар."
И ответствовал Фауст: "Должно быть, ты рад,
Hо торжествовать не спеши:
Ведь и я тебя кинул - прости меня, брат! -
У меня вовсе нету души!"
И его собеседник воскликнул: "О черт!"
И Фауст ответил: "Hалей."
А потом Мефистофель потребовал счет
И дал чаевых шесть рублей.
Mephistopheles and Faust are sitting in a tavern
And they look at the view from the window.
Mephistopheles - with a chicken leg in his hand,
And Faust - with a glass of wine.
And the window shows them like a screen,
The road in the lights of lanterns.
They’re not in a hurry here, to an expensive restaurant,
And just go home soon.
Said Faust: "How dull their life and went!"
And drank his "House of Perignon,"
"Whether it’s our business, business is flourishing!
Isn't it my companion? "
Mephistopheles took out a golden cigarette case
And he said, lighting a candle:
"I'm so sorry to strike you this
But I want to obey. "
“Forgive me,” he puffed out a puff of smoke, “
I sold you rotten goods:
It looks like you look young
And you're still old inside. "
And Faust answered: "You must be glad
But do not rush to triumph:
After all, I threw you too - forgive me, brother! -
I don’t have a soul at all! "
And his interlocutor exclaimed: "Oh hell!"
And Faust answered: "Gale."
And then Mephistopheles demanded an account
And he tipped six rubles.