Вот карусель устало кончит бег,
И выплеснут толпу ворота парка.
И голубая лошадь станет пару
По всей земле отыскивать себе.
Она пройдет по храмам и дворцам,
По низеньким двухкомнатным квартирам.
Квартетом ног встревожит лиру мира,
Найдет тот дом и своего творца.
Он тихо спит на старом топчане,
И не понять, где волосы, где стружки.
Охлаждены ночною лунной стужей,
Заботы стынут на его челе.
“Столяр, столяр, ты смастерил коня,
Чтоб был такой же голубой и русский,
Чтоб зелень глаз была немного грустной,
Чтоб, как никто, он понимал меня.”
Но спит столяр на старом топчане,
И не понять, где волосы, где стружки.
Охлаждены ночною лунной стужей,
Заботы стынут на его челе.
С. Морозов “Стихи о голубой лошади”
Here the carousel is tired of taking the jogging,
And splashed the crowd the gate of the park.
And the blue horse will become a couple
On the whole earth to find yourself.
It will be held on the temples and palaces,
On low two bedroom apartments.
Quartet of the feet there is alarm lyra of the world,
He will find the house and his Creator.
He sleeps quietly on the old topchan,
And do not understand where the hair where the chips.
Cooled by night lunar boat
Care is shied on his brow.
"Stolar, joiner, you smear a horse,
So that was the same blue and Russian
So that the greenery of the eyes was a bit sad,
So, like no one, he understood me. "
But sleeping the joiner on the old topchan,
And do not understand where the hair where the chips.
Cooled by night lunar boat
Care is shied on his brow.
S. Morozov "Poems about the Blue Horse"