Заброшенный сад
Юрий Брыгин
На ветвях – предрассветные слезы,
Это плачет заброшенный сад.
Отгремели жестокие грозы.
Облетел подвенечный наряд.
Тишина. Запустенье в округе.
Ни дымочка. Остыло жилье.
Одиноки и наги подруги.
И злорадно галдит воронье.
А бывали веселые лета,
И шумела вокруг детвора.
Где ты, юность минувшая, где ты?!
Вымер край – ни кола, ни двора.
Деревенская плачет Россия.
Спит нетронутая колея.
Траур мы по тебе относили,
Обживая чужие края.
Но, коль сад под топор не пустили,
Он ухоженным встретит рассвет.
Соловьи возвратятся в Россию!
Да у них просто выбора нет!
1997
Abandoned garden
Yuri Brygin
On the branches there are tears before dawn
This is an abandoned garden crying.
Fierce thunderstorms died down.
The wedding dress flew around.
Silence. Desolation in the area.
Not a smoke. Housing has cooled down.
Lonely and naked friends.
And the crows gleefully.
And there were merry summers
And the kids were making noise around.
Where are you, past youth, where are you ?!
The edge died out - no stake, no yard.
Village crying Russia.
The untouched track sleeps.
We carried mourning for you,
Living in foreign lands.
But, since the garden was not allowed under the ax,
He will meet the dawn well-groomed.
Nightingales will return to Russia!
They just have no choice!
1997