Моя немая муза так скромна.
Меж тем поэты лучшие кругом
Тебе во славу чертят письмена
Красноречивым золотым пером.
Моя богиня тише всех богинь.
И я, как малограмотный дьячок,
Умею только возглашать «аминь!»
В конце торжественно звучащих строк.
Я говорю: «Конечно!», «Так и есть!»,
Когда поэты произносят стих,
Твоим заслугам воздавая честь, —
Но сколько чувства в помыслах моих!
За громкие слова цени певцов,
Меня — за мысли тихие, без слов.
Перевод С. Маршака
My dumb muse is so modest.
Meanwhile, poets are the best around
Letters are drawn to you for glory
Eloquent golden pen.
My goddess is quieter than all the goddesses.
And I, like an illiterate clerk,
I only know how to lease "Amen!"
At the end of the solemnly sounding lines.
I say: “Of course!”, “It is!”,
When poets pronounce a verse,
Handering your merits, -
But how much feeling in my thoughts!
For the loud words of value to the singers,
I - for my thoughts are quiet, without words.
Translation by S. Marshak