Dm A7 Dm C7 F D7
Давайте сюда коня! Бутылки сюда, баранки!
Gm Dm A7 В D7
Везите, друзья, меня в деревню мою - Новлянки!
Gm Dm A7 Dm
Везите, друзья, меня в деревню мою - Новлянки!
В Новлянках умы крепки. В Новлянках дымы да санки,
Да в валенках старики, да слово само - Новлянки.
Да в валенках старики, да слово само - Новлянки.
Там кот сидит у окна и щурится на проселок.
Там волчья висит луна над шлемами серых елок.
Там волчья висит луна над шлемами серых елок.
Там подлости никакой, там жисть - картофь да поленья,
А если уж бьют - то рукой, а вовсе не заявленьем.
А если уж бьют - то рукой, а вовсе не заявленьем.
Там в рамочке на стене висит капитан запаса.
И "Боинг" шумит в окне компании, брат, "Люфтганза".
И "Боинг" шумит в окне компании, брат, "Люфтганза".
Пока серебры снега под черным лучом лунищи,
Дорога нам дорога в родимые пепелища.
Дорога нам дорога в родимые пепелища.
Везите ж меня туда, где вечный покой обещан -
Подальше от нарсуда, подальше от черных женщин.
Подальше от нарсуда, подальше от черных женщин.
За что же меня в Москву, в ущелье ее, в гулянки?
Мне чудится наяву деревня моя - Новлянки.
Мне чудится наяву деревня моя - Новлянки.
3 февраля - 29 марта 1976
Dm A7 Dm C7 F D7
Let's get a horse here! Bottles here, bagels!
Gm Dm A7 B D7
Take me, friends, to my village - Novlyanka!
Gm Dm A7 Dm
Take me, friends, to my village - Novlyanka!
Minds are strong in Novlyanka. Smoke and sledges in Novlyanka,
Yes, old men in felt boots, but the word itself is Novlyanka.
Yes, old men in felt boots, but the word itself is Novlyanka.
There the cat sits by the window and squints at the country road.
There the wolf's moon hangs over the helmets of gray trees.
There the wolf's moon hangs over the helmets of gray trees.
There is no meanness, there is zhist - potatoes and logs,
And if they are beating - then with a hand, and not at all with a statement.
And if they do beat - then with a hand, and not at all with a statement.
There in a frame on the wall hangs the captain of the reserve.
And Boeing is making noise in the company window, brother, Lufthansa.
And Boeing is making noise in the company window, brother, Lufthansa.
While the silvery snow is under the black ray of the moon,
The dear to us is dear to our native ashes.
The dear to us is dear to our native ashes.
Take me to the place where eternal rest is promised -
Away from public opinion, away from black women.
Away from public opinion, away from black women.
Why should I go to Moscow, to its gorge, to partying?
It seems to me in reality my village - Novlyanka.
It seems to me in reality my village - Novlyanka.
February 3 - March 29, 1976