Шёл казак на побывку домой,
Шёл он лесом, дорогой прямой
Обломилась доска, подвела казака
Искупался в воде ледяной
Обломилась доска, подвела казака
Искупался в воде ледяной
Он зашёл на крутой бережок
И костер над рекою зажег
Мимо девушка шла и к нему подошла:
"Что случилось с тобою дружок?"
Мимо девушка шла и к нему подошла:
"Что случилось с тобою дружок?"
Отвечал ей казак молодой:
"Я осетра ловил под водой,
Буйна речка быстра, не поймал осетра,
Зачерпнул я воды сапогом"
Буйна речка быстра, не поймал осетра,
Зачерпнул я воды сапогом"
Говорила дивчина ему:
«Не коптись, ты казак на дыму
Уходить не спеши, сапоги просуши.
Разведем мы костер на дому»
Уходить не спеши, сапоги просуши.
Разведем мы костер на дому»
Был казак тот еще молодой,
Да к тому же совсем холостой,
Ой, дощечка, доска подвела казака
Не дошел он до дому весной.
Ой, дощечка, доска подвела казака
Не дошел он до дому весной.
Cossack went on leave home
He walked the forest road straight
Oblomov board, summed Cossack
Bathed in icy water
Oblomov board, summed Cossack
Bathed in icy water
He went on a steep berezhok
And a fire lit over the river
Girl walked past and came to him :
"What's wrong with you buddy? "
Girl walked past and came to him :
"What's wrong with you buddy? "
Replied the young Cossack :
"I caught sturgeon underwater
Raging river fast, caught sturgeon
I scooped water boot "
Raging river fast, caught sturgeon
I scooped water boot "
Maiden said to him:
" Not smoked, you Cossack on smoke
Do not hurry to leave , dry boots .
We dissolve a fire at home "
Do not hurry to leave , dry boots .
We dissolve a fire at home "
Cossack he was still young,
Besides quite idle ,
Oh , a board , a board summed Cossack
Not He reached home in the spring.
Oh , a board , a board summed Cossack
Not He reached home in the spring.