Як вядома, БДА выконваюць паланэз гэты з расейскім (??!!) тэкстам. Вячаслаў Шарапаў сказаў мне пры гэтым, што пра існаваньне беларускага тэксту ён ня ведае. Паслаў яму гэты тэкст і для ўсіх цікаўных зьмяшчаю тут. Аўтар -- Сяржук Сокалаў-Воюш, паэт і бард. Жыве цяпер у ЗША.
Сонца праменьне стужкай вузкай
Ператкала помны вечар.
Край бацькоўскi, край мой беларускi,
Я табе кажу на разьвiтаньне:
«Да спатканьня, да сустрэчы».
Я табе кажу на разьвiтаньне:
«Да спатканьня, да сустрэчы».
Водар закiнутага саду,
Ў небе зорка Мiлавiца,
Таямнiцы паркавых прысадаў
Пэўна, неаднойчы на чужыне
Будуць мроiцца i сьнiцца.
Прыпеў:
Зноў залунае наш штандар,
Палыхне ўначы пажар,
I паходнаю трубой
Зноў паклiча нас з табой на мужны бой.
Мая Радзiма – край адзiны.
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня – шлях змаганьня.
Ростань на ростанях краiны.
Ранiць думкi шлях абраны.
Прагне сэрца ў родныя мясьцiны
I Радзiмы вобраз ажывае
Растрывожанаю ранай.
I Радзiмы вобраз ажывае
Растрывожанаю ранай.
Дахi мястэчык, стрэхi вёсак,
Вежы замкаў i палацаў,
Гонкiх храмаў звонкi адгалосак
Клiчуць да сябе,
Бо немагчыма з гэтым краем разьвiтацца.
Клiчуць да сябе,
Бо немагчыма з гэтым краем разьвiтацца.
Прыпеў.
Воi прагнуць волi,
Воля – сьвет i доля.
Бронi звон ды конi,
Конi- клiч «Пагонi».
Крочым з багны ночы,
З ночы шлях прарочы.
Прыпеў.
Золак, ахутаны туманам,
Далягляды ў барвах бэзу.
I гучаць нябёсныя арганы,
I жывуць у сэрцы,
I зьлiваюцца у гуках палянэзу.
I жывуць у сэрцы,
I зьлiваюцца у гуках палянэзу.
As you know, the BDA perform polonaise this with Russian (?? !!) text. Vyacheslav Sharapov told me that he did not know about the existence of the Belarusian text. I sent him this text and for all the curious I post here. The author is Serzhuk Sokolov-Voyush, poet and bard. He lives in the USA now.
The sun is a ribbon narrow beam
It was a memorable evening.
Parent country, my country is Belarusian,
I say to you goodbye:
"Goodbye, goodbye."
I say to you goodbye:
"Goodbye, goodbye."
The aroma of a derelict garden,
In the sky is the Milavica star,
Mysteries of park supplies
Probably more than once in a foreign land
They will dream and dream.
Chorus:
Our standard stands again,
The fire is burning at night,
And a marching pipe
He'll call us back to you for a courageous fight.
My Motherland is the edge of unity.
To him from exile
The way to return is the way to fight.
Distance at the crossroads of the country.
The early thought is the path chosen.
He longs for his heart in his native places
And the native image comes to life
An upset wound.
And the native image comes to life
An upset wound.
The roof town, the roofs of the villages,
Towers of castles and palaces,
The racing temples ring the echoes
They call to themselves,
It is impossible to say goodbye to this region.
They call to themselves,
It is impossible to say goodbye to this region.
The chorus.
The thirst for freedom,
Will is world and fate.
Book a bell and a horse,
The call to "Chases".
We walk from the swamp of the night,
From the night the path is prophetic.
The chorus.
The fog enveloped in the mist,
Perspectives in lilac colors.
And the heavenly organs sound,
And they live in the heart,
And they merge into the sounds of the poles.
And they live in the heart,
And they merge into the sounds of the poles.