слова Р. Тагор, музыка А. Рыбникова
к/ф Вам и не снилось
перевод А. Адалис
Ветер ли старое имя развеял?
Hет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Hе разглядишь меня,
Hе разглядишь меня,
Друг мой, прощай!
Я уплываю, и время несет меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели...
Друг мой, прощай!
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега
Давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе
Вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди -
Hе осталось ли что-нибудь после меня?
В полночь забвенья, на поздней окраине
Жизни твоей
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья:
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?..
Это не сон, это не сон,
Это - вся правда моя, это истина,
Смерть побеждающий вечный закон -
Это любовь моя,
Это любовь моя...
R. Tagore words, music by A. Rybnikov
K / f You can not dream
Translation A. Adalis
The wind blew away any old name?
No way I cast my edge.
If you try to see from a distance,
Not make out me,
Not make out me,
My friend, good-bye!
I swam, and time carries me
From the edge of the edge,
From coast to coast, from shallow to shallow ...
My friend, good-bye!
I know when something from the far shore
Long gone
Wind spring night will bring you
A sigh from me.
You look, you look,
Just look -
Not there is anything after me?
At midnight of oblivion, on the outskirts of the late
Your Life
Just look without despair,
Just look not despair:
Breaks out whether you will face an obscure way,
If by chance?
Will the appearance of an unknown image
If by chance? ..
It is not a dream, it's not a dream,
This - my whole truth, it is the truth,
Death overcomes the eternal law -
This is my love,
It is my love ...