Цветочные страсти
Яна Симон
В тени азалий, с вершины лет,
Вы мне сказали, что счастья нет.
Верней расстаться, прощай-прости,
Вам - осыпаться, а мне - цвести...
Что жизни проза - острей ножа,
Что я, как роза, юна, свежа...
Срезая розу - семь раз отмерь!
...А сердце - в слёзы: Не верь, не верь!
Бледнее лилий, с тоской в груди
Вы мне твердили: Уйди, уйди!
Томимый страстью, наперекор
Рассудка власти мутился взор...
В бессильной муке, скрывая дрожь,
Терзают руки садовый нож,
Вот-вот потонет ладонь в крови...
...А сердце стонет: Сорви, сорви!
Цветы камелий молчат о том,
Как Вы жалели меня потом...
Вы точно знали - влечёт беду
Дурман цветочный в ночном саду!
Любовь нелепа, любовь слепа,
Вы тоже слепы, а я - глупа
И понапрасну себя гублю...
...А сердцу ясно: Люблю, люблю!
23 октября 1996
Flower passion
Yana Simon
In the shade of azaleas, from the top of the years,
You told me that there is no happiness.
Better to part, goodbye, sorry,
You - to crumble, and to me - to bloom ...
That life's prose is sharper than a knife,
That I, like a rose, young, fresh ...
When cutting a rose - measure seven times!
... And the heart - in tears: Do not believe, do not believe!
Paler than lilies, with longing in my chest
You kept repeating to me: Go away, go away!
Tormented by passion, in defiance
The mind of the authorities clouded the eyes ...
In powerless torment, hiding a shiver
The garden knife is tearing my hands
Your palm is about to drown in blood ...
... And my heart groans: Rip it, rip it!
Camellia flowers are silent about
How you felt sorry for me later ...
You knew for sure - it brings trouble
Datura flower in the night garden!
Love is ridiculous, love is blind
You are also blind and I am stupid
And I ruin myself in vain ...
... And the heart is clear: I love, I love!
October 23, 1996