Хочет жажду олень утолить -
Чует в роще незримую воду.
Словно жажду олень утолить,
Так и я хочу с тобой быть,
Утоли мою тоску и немОту.
Так и я хочу с тобой быть.
Припев:
Помоги моей слепоте,
Протяни мне луч в темноте,
Окропи мой прах росою живою,
Я ночь-полночь по тебе вою,
Я ночь-полночь по тебе вою.
Глубока в сердце как яма тоска,
Тьма пред глазами как смерть близка,
Глубока в сердце как яма тоска.
Никогда так не был одинок как ныне,
Нищей на гноище лежу гордыней.
Никогда так не был одинок как ныне.
Припев
Верю, стон мой вопреки всему
Долетает к слуху твоем.
Верю вопреки всему.
Дни мои - листья - летят во тьму.
Все, что будет, Боже, приму-приму.
Дни мои - листья - скользят во тьму.
Припев
Перевод Андрея Анпилова
Wants to quench your thirst for deer -
Feels in a grove of invisible water.
Like a deer thirst quenched,
So I want to be with you ,
Soothe my melancholy and muteness .
So I want to be with you .
Chorus:
Help my blindness,
Give me beam in the dark ,
Sprinkle my ashes with the dew of a living ,
I'm a night - midnight you howl
I'm a night - midnight you howl .
Deep in the heart of a pit longing ,
Darkness before the eyes of death is near,
Deep in the heart of a pit longing .
Never so was not alone as it is now ,
Beggar lying on gnoische pride.
Never so was not alone as it is now .
Chorus
I believe , in spite of all my moan
Drifted to your hearing .
I believe in spite of everything .
My days - leaves - fly into the darkness .
All that will , O God, accept , accept .
My days - leaves - slide into darkness.
Chorus
Translated by Andrei Anpilova