Oh, well imagine
As I'm pacing the pews in a church corridor
And I can't help but to hear
No, I can't help but to hear an exchanging of words
"What a beautiful wedding
What a beautiful wedding," says a bridesmaid to a waiter
"And, yes, but what a shame
What a shame the poor groom's bride is a whore."
I chime in with a
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality
I chime in
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of
Oh, well in fact
Well I'll look at it this way
I mean, technically, our marriage is saved
Well this calls for a toast
So pour the champagne
Oh, well in fact
Well I'll look at it this way
I mean, technically, our marriage is saved
Well this calls for a toast
So pour the champagne, pour the champagne
I chime in with a
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and
rationality
I chime in
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and
rationality
Again
I chime in
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and
rationality
I chime in
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and
rationality
Again
О, ну представь
Когда я хожу по скамьям в церковном коридоре
И я не могу не слышать
Нет, я не могу не услышать обмен словами
"Какая красивая свадьба
Какая красивая свадьба ", - говорит подружка невесты официанту.
"И да, но как жаль
Какой позор, невеста бедного жениха - шлюха. "
Я общаюсь с
"Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше противостоять таким вещам с чувством уравновешенности и рациональности.
Я звоню
"Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством
Ну на самом деле
Хорошо, я посмотрю на это так
Я имею ввиду, технически наш брак спасен
Это требует тоста
Так что налейте шампанское
Ну на самом деле
Хорошо, я посмотрю на это так
Я имею ввиду, технически наш брак спасен
Это требует тоста
Так что налейте шампанское, налейте шампанское
Я общаюсь с
"Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше встречать такие вещи с чувством равновесия и
рациональность
Я звоню
"Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше встречать такие вещи с чувством равновесия и
рациональность
Опять таки
Я звоню
"Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше встречать такие вещи с чувством уравновешенности и
рациональность
Я звоню
"Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?"
Нет, гораздо лучше встречать такие вещи с чувством равновесия и
рациональность
Опять таки