Klagelîche nôt
klage ich von der minne,
daz si mir gebôt
daz ich mîne sinne
dar bewante dâ
man mich verderben wil.
hey minnen spil,
durch dich lîde ich sendes kumbers alze vil.
Wengel rôsenvar,
wol gestellet kinne,
ougen lûter klâr,
minneclîchiu tinne
hât si, diu mir krenket leben und lîp.
hey sælic wîp,
dur dîn besten tugende mir mîn leit vertrîp.
Süeze trœsterîn,
trœste mîne sinne
dur die minne dîn.
in der minne ich brinne,
von der minne fiure lîde ich sende nôt.
hey mündel rôt,
wilt du mich niht trœsten, sich, sô bin ich tôt
Klagenswerte Not
Leid ich von der Minne,
Da sie mir gebot,
Daß ich Herz und Sinne
Nur auf die hinrichte,
Die sich mein Verderben nimmt zum Ziel!
Hei, du Minnespiel!
Du schickst mir des Kummers allzuviel.
Rosiges Wangenpaar
Spitzt sich hold zum Kinne,
Äuglein hat sie gar,
Als ob Feuer drinne;
So ist schön und lieblich,
Die mich kränkt an Seele und an Leib!
Hei, du schönes Weib!
Sei durch Güte mir mein Leidvertreib.
Süßer Herzensdieb,
Tröste mir die Sinne,
Hab mich etwas lieb,
Weil zu dir in Minne
Längst mein Herz entbrannte
Und nun leidet Sehnsuchtsfeuersnot!
Hei, du Mündchen rot!
Wird dein Kuß mir nicht, so ists mein Tod.
Плач не
Я жалуюсь на любовь,
Я должен сделать это
Я имею ввиду
дар ада
они хотят меня испортить.
эй мой спил,
через тебя я скачиваю Kumbers Alze Vil.
Венгель Розенвар,
Вол поставил подбородок,
глаза чистые,
minneclîchiu tinne
да, дай мне жизнь и крик.
эй!
Лучшие качества для меня - мой представитель.
Süeze trœsterîn,
унылые чувства
в Минне Дин.
Я влюблен,
из минне фиесты я не отправляю.
эй уорд красный,
Если ты не успокоишь меня, то я умру
Отчаянная потребность
Страдаю ли я любовью?
Так как она командовала мной
Что я сердце и чувства
Только на исполнение
Цель моего разорения!
Эй, ты игра в мяты!
Вы посылаете мне слишком много горя.
Розовая щека пара
Держит до подбородка
У нее есть глаз,
Как будто огонь внутри;
Так красиво и мило
Это оскорбляет меня душу и тело!
Эй, красивая женщина!
Добротой, будь моей печалью.
Сладкий вор,
Успокоить мои чувства
Люби меня что-то
Потому что ты влюблен
Мое сердце горело давно
И теперь страдает огонь тоски!
Эй, у тебя красный рот!
Если твой поцелуй не приходит ко мне, это моя смерть.