On the fourth of July eighteen hundred and six
We set sail from the sweet cove of Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
For the grand city hall in New York
'Twas a wonderful craft, she was rigged fore-and-aft
And oh, how the wild winds drove her.
She'd got several blasts, she'd twenty-seven masts
And we called her the Irish Rover.
We had one million bales of the best Sligo rags
We had two million barrels of stones
We had three million sides of old blind horses hides,
We had four million barrels of bones.
We had five million hogs, we had six million dogs,
Seven million barrels of porter.
We had eight million bails of old nanny goats' tails,
In the hold of the Irish Rover.
There was awl Mickey Coote who played hard on his flute
When the ladies lined up for his set
He was tootin' with skill for each sparkling quadrille
Though the dancers were fluther'd and bet
With his sparse witty talk he was cock of the walk
As he rolled the dames under and over
They all knew at a glance when he took up his stance
And he sailed in the Irish Rover
There was Barney McGee from the banks of the Lee,
There was Hogan from County Tyrone
There was Jimmy McGurk who was scarred stiff of work
And a man from Westmeath called Malone
There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
And fighting Bill Tracey from Dover
And your man Mick McCann from the banks of the Bann
Was the skipper of the Irish Rover
We had sailed seven years when the measles broke out
And the ship lost it's way in a fog.
And that whale of the crew was reduced down to two,
Just meself and the captain's old dog.
Then the ship struck a rock, oh Lord what a shock
The bulkhead was turned right over
Turned nine times around, and the poor dog was drowned
I'm the last of the Irish Rover
Четвертый от восемнадцати сотен сотен
Мы отправились от сладкой бухты пробки
Мы плавали с грузом кирпичей
Для Гранд Ратуша в Нью-Йорке
'Twas замечательное ремесло, она была сфарирована перед
И о, как дикие ветры проехали ее.
Она получила несколько взрывов, она двадцать семь мачтов
И мы назвали ее ирландским ровером.
У нас было миллион тюков лучших тряпок Sligo
У нас было два миллиона баррелей камней
У нас были три миллиона сторон старых шлюхи шкур,
У нас было четыре миллиона баррелей костей.
У нас было пять миллионов свиней, у нас было шесть миллионов собак,
Семь миллионов баррелей портера.
У нас было восемь миллионов хвостов-коз-коз-коз,
В концертом ирландской ровере.
Был AWL Mickey Coote, который сыграл на своей флейты
Когда дамы выровнялись на его набор
Он был тактин с навыками для каждого сверкающего квадриля
Хотя танцоры были флугер и ставят
С его редким остроумным разговором он был петух прогулки
Когда он катался на мелочах под и снова
Все они знали взгляд, когда он взял позицию
И он плыл в ирландском ровере
Там был Барни МакГи из банков Ли,
Был Хоган из округа Тирона
Был Джимми Макгурк, который был руганкой жесткой работы
И мужчина из Вестмата под названием Malone
Был середин О'Тoole, который был пьян как правило
И бой Билл Трейси из Дувра
И ваш мужчина Mick McCann из банков БАНН
Был шкипер ирландского ровера
Мы плыли семь лет, когда появилось кори
И корабль потерял свой путь в тумане.
И этот кит экипажа был уменьшен до двух,
Просто Мельльф и старая собака капитана.
Тогда корабль поразил рок, о Господину, какой шока
Переборная часть была повернута прямо
Поехал в девять раз, а бедная собака была утоплена
Я последний из ирландского ровера