Jésus-Christ s'habille en pauvre:
Il demande la charité!
Des miettes de votre table
J`en ferai bien mon dîner.
— Les miettes de notre table,
Les chiens les mangeront bien.
Ils nous rapportent des lièvres
Toi tu ne rapportes rien
— Madame, qu'-et' en fenêtre,
Faites-moi la charité!
— Montez, montez, bon pauvre,
Avec moi vous souperez.
Quand ils ont quité la table
Il demande à se coucher.
— Montez, montez, bon pauvre,
Un bon lit vous trouverez!
Quand ils montaient dans ls chambre,
Trois anges les éclairaient :
— N`ayez pas peur, madame,
C'est la lune qui paraît!
Mais quand vous mourrez, les anges
A paradis vous meneront
Tandis que votre mari, madame,
En enfer ira brûler!
Иисус Христос носит бедных:
Он просит милостыню !
Крошки от вашего стола
J`en хорошо мой обед .
- Крошки с нашего стола ,
Собаки будут хорошо питаться .
Они относятся нам зайцев
Вы не принести ничего
- Мадам qu' - и ' окно ,
Сделай меня любить!
- Подъем , подъем, хорошее бедных
Вы вечерять со мной .
Когда они таблице древность
Он спрашивает спать .
- Подъем , подъем, хорошее бедных
Хороший кровать вы найдете !
Когда они вошли в комнату Ls
Три ангела осветило :
- N`ayez не боится , сударыня,
Это луна кажется !
Но когда вы умрете , ангелы
Рай легко привести вас
В то время как ваш муж , мадам ,
Будет гореть в аду !