One morning in springtime as day was a-dawning
Bright Phoebus had risen from over the lea
I spied a fair maiden as homeward she wandered
From herding her flocks on the hills of Glenshee
I stood in amazement, says I, "Pretty fair maid
If you will come down to St. John's Town with me
There's ne'er been a lady set foot in my castle
There's ne'er been a lady dressed grander than thee"
A coach and six horses to go at your bidding
And all men that speak shall say "ma'am unto thee
Fine servants to serve you and go at your bidding
I'll make you my bride, my sweet lass of Glenshee
"Oh what do I care for your castles and coaches?
And what do I care for your gay grandeury?
I'd rather be home at my cot, at my spinning
Or herding my flocks on the hills of Glenshee"
"Away with such nonsense and get up beside me
E'er summer comes on my sweet bride you will be
And then in my arms I will gently caress thee"
'Twas then she consented, I took her with me
Seven years have rolled on since we were united
There's many's a change, but there's no change on me
And my love, she's as fair as that morn on the mountain
When I plucked me a wild rose on the hills of Glenshee
Однажды утром весной, когда день был
Яркий Фибус поднялся из -за Лиа
Я шпионила за справедливой девой, как домой, она бродила
От падения своих стай на холмах Гленши
Я стоял в изумлении, говорит я: «Довольно честная горничная
Если ты приедешь со мной в город Святого Иоанна
В моем замке была женщина
Там не была женщина, одетая, чем ты "
Тренер и шесть лошадей, чтобы пойти по приказу
И все люди, которые говорят, скажут "мэм для тебя
Прекрасные слуги, чтобы служить вам и ходить по вашему торгую
Я сделаю тебя моей невестой, моей сладкой ласью Гленши
"О, что мне волнует твои замки и тренеры?
А что я забочусь о твоем гей -грандиори?
Я предпочел бы быть дома у моей койки, на моем вращении
Или осорить мои стада на холмах Гленши "
"Вдали такой чепухой и вставай рядом со мной
Эйр лето приходит на мою милую невесту, ты будешь
А потом у меня на руках я осторожно поймаю тебя "
'Twas тогда она согласилась, я взял ее с собой
Семь лет наступили с тех пор, как мы были объединены
Есть много изменений, но на меня нет никаких изменений
И моя любовь, она такая же справедливая, как это утро на горе
Когда я вытащил мне дикую розу на холмах Гленши