Des tentatives pour incarner l'époque qu'on traverse et cent mille façons d'être rien et moins que rien.
Quand ne croît à perte de su que fracas et sécheresse, je défie les lois de la raison, faire le coup de poing, une guerre de récession.
je défie les lois de l'extrème onction,
de la mauvaise viande à des fins de mécréants.
je défile sur les voies de la seule passion,
faite de calculs gras et de collaboration dans
la décadence de la décadence.
Un festival d'autisme et d'art lisse méchament con. Constituerait-on l'idéal de la crémation?
puisque tout est à taire, puisque tout est à terme.
Попытки воплотить эпоху, через которую мы проходим, и сотни тысяч способов быть ничем и меньше, чем ничем.
Когда ничего, кроме катастрофы и засухи, не происходит, я бросаю вызов законам разума, делаю удар, войну рецессии.
Я бросаю вызов законам чрезвычайного помазания,
плохое мясо для неверующих.
Я иду по тропинкам одной страсти,
сделаны из смелых расчетов и сотрудничества в
декаданс декаданса.
Фестиваль аутизма и злобного искусства. Будем ли мы представлять собой идеал кремации?
так как все тихо, так как все со временем.