Now I sail away
Lying tight to you...
Now I sail away
And I hope I can stay...
Des zarten Weibes flüsternde Wort
In der Ferne den Wald durchschweift -
Getragen von den Winden
In Schwermut ertränkter Illusion...
Der Leib sinnlich umgarnt von kaltem Geäst...
Ihre starren Augen wagen zu erzählen
Vom Widerschein eines gefrorenen Meeres,
Auf dessen Grund all meine Hoffnung gesunken...
Der Mond in der Flut meines Antlitzes ertrinkt -
Reflektionen erhabener Wellen,
Immer und immer wieder...
Now I sail away
Lying tight to you...
Fließe, oh mein Ozean!
Nun... Nun... Gefriere!
Ein letzter Atemzug von deiner Schönheit...
So inhaliere ich die Scherben -
Splitter durchströmen meinen Leib,
Durchstoßen meinen Hals und Lunge...
Speie Blut und Tränen aus dem Tiefsten meines Leibes...
Bis Erschöpfung des Trugbildnis Gesicht verblassen lässt
Und meinen verwundeten Körper zurück in das Eis legt
Теперь я отплываю
Ложусь с тобой ...
Теперь я отплываю
И я надеюсь, что смогу остаться ...
Слово нежной шепчущей женщины
Бродя по лесу на расстоянии -
Несут ветры
Иллюзия утонула в меланхолии ...
Тело чувственно окутано холодными ветвями ...
Ее пристальные глаза осмеливаются сказать
От отражения замерзшего моря
Из-за чего вся моя надежда утонула ...
Луна тонет в потоке моего лица -
Отражения поднятых волн,
Снова и снова...
Теперь я отплываю
Ложусь с тобой ...
Поток, о мой океан!
Ну ... ну ... заморозить!
Последнее дыхание твоей красоты ...
Так что я вдыхаю осколки -
Осколки текут через мое тело
Пирсинг моей шеи и легких ...
Плевать кровью и слезами со дна моего тела ...
До тех пор, пока истощение иллюзии не исчезнет с лица
И положи мое израненное тело обратно на лед