• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Angelo Branduardi - L'ultimo poema

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Angelo Branduardi - L'ultimo poema, а также перевод, видео и клип.

    L'ultimo poema

    Ghiaccio sotto e ghiaccio sopra e io ci soffro dentro...
    Dovrò sfondare sopra o perforare sotto...
    Venire comunque a galla e non perdere la speranza
    e lavorare ancora, aspettando nuovi visti...

    Il ghiaccio sopra me si spezzerà d'un colpo...
    Con tutto il mio sudore, come un contadino al campo
    farò ritorno a te, come le navi del mio canto
    ricordandomi tutto, anche i versi più antichi...

    Ho meno di mezzo secolo e più di quarant'anni
    e da dodici vivo grazie a te e grazie a Dio...
    E ne avrò da cantare io, di fronte all'Eccelso
    e di che giustificarmi quando sarò dinanzi a lui...
    ***********************
    Последняя поэма

    Лёд снизу и лёд сверху, и я, там, внутри, страдаю...
    Я должен буду прорваться наверх или пробиться вниз...
    Всё же всплыть на поверхность и не терять надежды
    И вновь работать, ожидая новые визы...

    Лёд надо мной разломится внезапно...
    Весь в испарине, словно крестьянин на поле,
    Я проделаю обратный путь к тебе, будто корабли моей песни,
    Припоминая всё, даже самые древние строки...

    Я моложе полувека и старше сорока лет,
    И с двенадцати лет живу благодаря тебе и благодаря Богу...
    И я об этом спою, перед Всевышним,
    И чтобы оправдать себя, когда предстану перед ним...

    ----------------------------
    Песня записана на итальянском фестивале, посвящённом творчеству Владимира Высоцкого (г. Сан-Ремо, театр "Аристон", осень 1993г). Вошла в коллективный альбом «Il volo di Volodja» («Володин полёт»), собравший многих итальянских исполнителей. Маэстро Гелли, любитель авторской песни и почитатель Высоцкого, поместил на обложку компакта некую летающую машину. Она хорошо знакома его приятелям, – Гелли однажды иллюстрировал книгу о Леонардо да Винчи и на основе чертежей леонардовского "вертолёта" сделал свой рисунок. Несостоявшаяся мечта Леонардо вызвала у художника ассоциации с прерванным "полётом Володи". Оказывается, под названием "Полёт Володи" вышда и книга стихов Высоцкого в переводе на итальянский, которую подготовил Серджио Сакки, "миланский архитектор, фанатичный поклонник Высоцкого. В книгу, помимо переводов, вошли воспоминания, интервью, в том числе материалы, представленные известным итальянским журналистом Деметрио Волчичем...".

    Последнее стихотворение

    Лед ниже и лед выше, и я страдаю внутри ...
    Мне придется сломать или пронзиться под ...
    Однако прийти на поверхность и не терять надежду
    И работа снова, ожидая новых виз ...

    Лед над мной сломает выстрел ...
    Со всем своим потом, как фермер на поле
    Я вернусь к вам, как сосуды моей песни
    Вспоминая все, даже самые старые стихи ...

    Я менее полувека и более сорока лет
    И от двенадцати живых благодаря вам и поблагодарите Бога ...
    И у меня будет это петь, перед Экмельсо
    И что оправдать меня, когда я перед ним ...
    ***********************
    Последняя поэма

    ЛЁД СНИЗУ И ЛЁД СВЕРХУ, И Я, ТАМ, ВНУТРИ, СТРАДА ...
    Я должен буду прорвать наверх или пробиться вниз ...
    Всё же вплыть на верхонность и нерять надежды
    И вообщение, ожидая новые визы ...

    ЛЁД НАДО МНОЙ РАЗЛОМИТСЬ ВНЕЗАПНО ...
    Весь в ИСПАРИНЕ, СЛОВНО КРОСТЬЯНИН НА ПОЛЕ,
    Я проделаю обратный Путь к тебе, будто корабли моей песи,
    Припоминная Всё, Даже самые обратные строки ...

    Я Моложе полувека и старшая сорока Лет,
    И с Двенацати Лит Живу -
    И я об этом сопою, перед всевышним,
    И чтобы оправка СЕЯ, КОГДА ПРЕДСТАНУ ПРЕДИТ НОМ ...

    --------------------------------
    Песня Записана на итальянском фестивале Вошла в коллективный альбом «Полет Володжа» (Володин Полёт »), Собравший Многих Итальянски Исполнителей. Маэнтро Гелли, Любитель А.В.Тольской престил Она хорошо знаком его приятели, - Гелл однажды иллюстрировала книгу о Леонардо да Винчи и на основе чертежей леонардовских "вертолёт" сделал свой рисунок. Несостоявшая Мечта Леонардо Вызвала У Художника Асоциации С преанным "Полётом володи". Оказывается, под названием "Полёт Володи" вышда и книга стихов Высоцкого в переводе на итальянский, которую подготовил Серджио Сакки, «миланский архитектор, фанатичный поклонник Высоцкого. В книгу, помимо переводов, вошли воспоминания, интервью, в том числе материалы, представленные известным итальянским Журналистом деменрио волчичем ... ".

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет