• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Anglagard - Prolog

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Anglagard - Prolog, а также перевод, видео и клип.

    PROLOG

    Det finns en sol
    som är större än mitt leende
    Det finns en sol
    som är större än mitt hat
    Det finns en sol
    som är större än mitt leverne
    Men ingen sol är större än mig
    släck mig

    PROLOGUE

    There is a sun,
    greater than my smile.
    There is a sun,
    greater than my hate.
    There is a sun,
    greater than my life,
    but no sun greater than I;
    quench me.

    Dee Allen sent the following note (on January 18th, 2007):
    "I have a friend who was born in Sweden who, therefore, speaks fluently in both English and Swedish. According to her, some of the words in the English translations of the lyrics of Anglagard on the Anglagard web page are not quite accurate to the meaning as a person from Sweden would interpret them. For example, the translation of the Prologue should read as follows:

    There exists a sun
    that is larger than my smile
    There exists a sun
    that is larger than my hate
    There exists a sun
    that is larger than my life
    But no sun that is larger than I
    can diminish me.

    Just thought you'd like to know how a person born in Sweden would translate it.

    Have a good day."

    Пролог

    Det Finns en Sol
    Som är Större än Mitt Leende
    Det Finns en Sol
    som är större än mitt hat
    Det Finns en Sol
    Som är Större än Mitt Leverne
    Мужчины Ingen Sol är Större än Mig
    Släck Mig

    Пролог

    Есть солнце,
    больше моей улыбки.
    Есть солнце,
    больше, чем моя ненависть.
    Есть солнце,
    больше, чем моя жизнь,
    Но нет солнца больше, чем я;
    утомить меня.

    Ди Аллен отправил следующую заметку (18 января 2007 г.):
    «У меня есть друг, который родился в Швеции, который, следовательно, свободно говорит как на английском, так и на шведском. По ее словам, некоторые слова в английских переводах лирики Anglagard на странице Anglagard не совсем точны для Значение, как человек из Швеции, интерпретировал бы их. Например, перевод пролога должен прочитать следующее:

    Существует солнце
    это больше, чем моя улыбка
    Существует солнце
    это больше, чем моя ненависть
    Существует солнце
    это больше, чем моя жизнь
    Но нет солнца, которое больше, чем я
    может уменьшить меня.

    Просто подумал, что вы хотели бы знать, как человек, родившийся в Швеции, переведет это.

    Хорошего дня."

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет