This shall be thy lullaby,
Rocking on the stormy sea;
Though it roar in thunder wild,
Sleep, stilly sleep, my dark-haired child.
When our shuddering boat was crossing
Eldern's lake, so rudely tossing,
Then 'twas first my nursling smiled;
Sleep, softly sleep, my fair-browed child.
Waves above thy cradle break;
Foamy tears are on the cheek;
Yet the ocean's self grows mild
When it bears my slumbering child.
Это будет твоя колыбельная,
Качалка на бурном море;
Хотя это ревет в природе грома,
Спи, утильский сон, мой темноволосый ребенок.
Когда наша вздражка пересекала
Озеро Эльдерн, так грубо бросается,
Тогда «TWAS сначала мой корзин улыбнулся;
Спать, тихо спать, мой справедливый ребенок.
Волны над твоей колыбелью;
Пенистые слезы на щеке;
И все же сами океана растет мягким
Когда он несет мой сними ребенка.