SONG
Emily Brontë
The linnet in the rocky dells,
The moor-lark in the air,
The bee among the heather bells
That hide my lady fair:
The wild deer browse above her breast;
The wild birds raise their brood;
And they, her smiles of love caressed,
Have left her solitude!
I ween, that when the grave's dark wall
Did first her form retain,
They thought their hearts could ne'er recall
The light of joy again.
They thought the tide of grief would flow
Unchecked through future years;
But where is all their anguish now,
And where are all their tears?
Well, let them fight for honour's breath,
Or pleasure's shade pursue--
The dweller in the land of death
Is changed and careless too.
And, if their eyes should watch and weep
Till sorrow's source were dry,
She would not, in her tranquil sleep,
Return a single sigh!
Blow, west-wind, by the lonely mound,
And murmur, summer-streams--
There is no need of other sound
To soothe my lady's dreams.
ПЕСНЯ
Эмили Бронте
Линьнет в скалистых деллах,
Мар-жаворонок в воздухе,
Пчела среди колоколов вереска
Что скрыть свою леди ярмарку:
Дикий олень просматривает над ее грудью;
Дикие птицы поднимают их вывод;
И они, ее улыбки любви ласкали,
Оставили ее одиночество!
Я, что когда могила темная стена
Сделала сначала ее форму сохранить,
Они думали, что их сердца могут не вспомнить
Свет радости снова.
Они думали, что прилив горе будет течь
Не проверять через будущие годы;
Но где сейчас все их муки,
А где все их слезы?
Ну, позвольте им бороться за дыхание чести,
Или оттенок удовольствия преследуется
Житель в стране смерти
Меняется и небрежно.
И, если их глаза должны смотреть и плакать
До источника печали не было сухого,
Она не будет, в ее спокойном сне,
Верните один вздох!
Удар, западный ветер, у одинокого кургана,
И шум, летние потоки--
Нет необходимости другого звука
Успокоить мечты моей леди.