A la dernière foire du village,
j'ai vu quatre hommes qui vivent comme je voudrais vivre.
Leurs grands yeux sont devenus brillants
pendant qu'ils faisaient une musique si surprenante
qu'elle donne envie tantôt de danser, de pleurer,
ou de faire les deux à la fois.
L'un, en traînant son archet sur son violon,
semblait raconter un chagrin,
et l'autre, en faisant sautiller son marteau
sur les cordes d'un petit piano
avait l'air de se moquer de son voisin,
tandis que le troisième frappait ses cymbales
avec une violence extraordinaire.
Enfin, ils ont ramassé leurs sous,
ont chargé leurs bagages sur le dos et sont partis.
J'ai compris seulement alors,
qu'ils ne demeuraient nulle part.
Mais ils se sont endormis,
le front tourné vers les étoiles.
Tango des astres, tango des-astre.
Les enfants se séparent,
chacun allant, à son insu, selon les circonstances
et le hasard, mûrir sa destinée, scandaliser ses proches
et graviter vers la gloire ou vers le deshonneur !
На последней деревенской ярмарке,
Я увидел четырех мужчин, которые живут так, как я хочу жить.
Их большие глаза стали яркими
пока они делали такую потрясающую музыку
что от нее иногда хочется танцевать, плакать,
или делайте и то, и другое одновременно.
Один, волоча смычок по скрипке,
казалось, рассказывал о печали,
а другой, подпрыгивая молотком
на струнах маленького пианино
казалось, высмеивал своего соседа,
а третий ударил по тарелкам
с необычайной жестокостью.
Наконец они собрали свои гроши,
погрузили багаж на спину и ушли.
Я только тогда понял
что они нигде не остановились.
Но они заснули,
его лоб обратился к звездам.
Танго звезд, танго звезд.
Дети расходятся,
каждый идет, невольно, в зависимости от обстоятельств
и шанс, зреют свою судьбу, скандализируют своих близких
и тянутся к славе или бесчестью!