«Шри гуру пранама»:
«Ом аджнана-тимирандхасйа джйанайджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах»
ом – обращение; аджнана – невежества; тимира – темнотой; андхасйа – того, кго был ослеплен; джнана-анджана – бальзам духовного знания; шалакайа – медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух – глаза; унмилитам – были открыты; йена – которым; тасмаи – ему; шри-гураве – моему духовному учителю; намах – поклоны.
«Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовными учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.»
Это отдельная мантра. Каждый преданный обращается с этой мантрой к своему духовному учителю, например, перед лекцией по «Бхагавад-Гите» или «Шримад Бхагаватам».
Sri Guru Pranama:
"Ohm Ajnana-Timilandhasia Jianajan-Salakaya
Chakshur Unmilitam Jena Tasmai Sri Wakhavama "
ohm - appeal; Ajnana - ignorance; Timir - Darkness; Andhasya - Togo, KGO was blinded; Jnana-Andzhan - Balm of Spiritual Knowledge; Shalakaia - a medical instrument called a slag and is used to apply ointment on the eyes affected by cataract; chakchuch - eyes; Unmilitis - were open; yen - which; Tasmai - to him; Sri Vow - my spiritual teacher; Scam - Poklonomy.
"I'm in deep respects tending in front of my spiritual teacher who opened my eyes, a torch of knowledge scattering the messenger of ignorance."
This is a separate mantra. Each devotee addresses this mantra to his spiritual teacher, for example, before lecture on Bhagavad-Gita or Srimad Bhagavatam.