hанэйройс hалолу ону мадликин
ал hатшуойс вэал hанисим вэал hанифлоойс.
Шэосисо лаавойсэйну,
байомим hоhэйм бизман hазэ
ал йэдэй койhанэхо hакдойшим.
Вэхол шмойнас йэмэй Хануко
hанэйройс hалолу - койдэш hэйм.
Вээйн лону рэшус лиhиштамэйш боhэйн
эло лиройсон билвод,
кэдэй лэhойдойс улэhалэйл
лишимхо hагодойл.
(Эти свечи мы зажигаем [в память] о спасении, и о знамениях, и о чудесах, которые Ты, руками святых коhаним Твоих, явил отцам нашим, в те времена, в эти же дни [года]. И на протяжении всех восьми дней Хануки эти свечи святы, и мы не имеем права пользоваться их светом - можем лишь смотреть на них, чтобы возносить благодарность и хвалу великому Имени Твоему - за знамения Твои, и за чудеса Твои, и за спасение, посланное Тобою)
Haneirois Halolu Onu Madlikin
Al Hatshuoys Veal Hanisim Veal Haniflois.
Shaishiso Laavoyseinu
Bayomim Hoheim Bizman Haze
al yadei koyhaneho hakdayshim.
Wahol Shmoinas Yamei Hanuko
Haneirois Halolu - Koidash Heim.
Wayne lonu rhesus lixtamash bohane
elo liroyson bilvod,
kaday lahoidoys ulahalale
lishimho hagodoyl.
(We light these candles [in memory] of salvation, and of signs, and of miracles that You, through the hands of your saints, showed to our fathers, in those days, on the same days [years]. And for all eight days Hanukkah, these candles are holy, and we do not have the right to use their light - we can only look at them to offer thanks and praise to your great Name - for your signs, and for your miracles, and for your salvation)