перевод с армянского
ДНИ
Громада сцены мнет меня
Как глины ком гончар
Прилипло эхо к потолку,
Не слышу сердца крик
и что ему кричал,
Стеклянный занавес повис
И отделил сейчас
от вас меня,
И песня бьется о стекло,
Стекая вниз,
как капельки дождя.
Есть дни в тиши -- и стужи дни,
Дни нагиши -- без жизни смысла дни,
Дни узости -- безумства дни,
Покоя дни, иль бега на износ,
Есть дни тоски -- чужие дни,
Запоя дни, иль жизни под откос,
Есть будто лука тетива,
Молитвы дни, проклятий,- все слова.
Из вереницы тысяч лиц
Всегда я вижу лишь твои глаза.
Зачем весь свет на сцену лить?
А в темноте оставлен зал.
Ни строчки, ничего вообще
Я о любви высокой не сложил,
Лишь только у меня в душе,
Что я всегда действительно любил.
translation from Armenian
DAYS
The huge stage crumples me
Like a clay lump potter
An echo stuck to the ceiling
I can't hear my heart cry
and what he shouted at him,
Glass curtain hung
And separated now
from you me,
And the song hits the glass
Flowing down
like raindrops.
There are days in silence - and cold days,
Naked days are days without meaning,
Days of narrowness are days of madness
Rest days, or running for wear,
There are days of longing - other people's days
Binge days, or life derailed,
There is like a bow-string
Prayer days, curses - all words.
From a string of thousands of faces
I always see only your eyes.
Why pour all the light on the stage?
And the hall was left in the dark.
Not a line, nothing at all
I didn't put it high about love,
Only in my soul
Which I have always really loved.