• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни В. Криптонов - Э. А. По - Аннабель Ли

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни В. Криптонов - Э. А. По - Аннабель Ли, а также перевод, видео и клип.

    Аннабель-Ли перевод Владимир Евгеньевич Жаботинский

    Это было когда-то, в далекой стране,
    Где у берега спят корабли.
    Там я девочку знал (это было давно),
    И я звал ее Аннабель-Ли.
    Я жил ею одной, и она — только мной,
    И, играя, мы вместе росли.

    Были оба мы дети, — в далекой стране,
    Где у берега спят корабли, —
    Но любили мы так, как никто никогда,
    Как большие любить не могли.
    Только — ангелы рая за эту любовь
    Рассердились на Аннабель-Ли.

    Оттого и случилось — в той дальней стране,
    Где у берега спят корабли, —
    С моря ветер холодный дохнул из-за туч
    И убил мою Аннабель-Ли.
    И родные блестящей толпой собрались
    И ее от меня унесли.
    Чтобы в темном гробу схоронить навсегда
    В глубине той далекой земли.

    Видно, мало в раю знали счастья, что рай
    Позавидовал детям земли:
    Это ведомо всем в том далеком краю,
    Где у берега спят корабли.
    Почему черный ветер дохнул из-за туч
    И убил мою Аннабель-Ли.

    Но любили мы так, как никто из людей,
    Как большие любить не могли —
    Хоть мудрей нас, но так не могли;
    И не властны ни ангелы райских полей
    И ни демоны в недрах земли
    Разрубить эту нить меж душою моей
    И душой моей Аннабель-Ли.

    Мне луна с вышины шлет лучистые сны
    Про меня и про Аннабель-Ли;
    Каждый звездный алмаз — словно свет ее глаз,
    Тихий взор моей Аннабель-Ли;
    Если ж ночь и темна — снова я и она,
    Я, и друг, и сестра, и невеста-жена,
    Тихо спим под покровом земли —
    Где у берега спят корабли.

    1931

    Annabel-Lee Translation Vladimir Evgenievich Zhabotinsky

    It was once, in a distant country,
    Where the shores sleep ships.
    There I knew the girl (it was a long time ago),
    And I called her Annabel-Lee.
    I lived it alone, and she is only me
    And, playing, we grew together.

    We were both children - in a distant country,
    Where ships sleep ships, -
    But we loved as no one ever
    How big love could not.
    Only - the angels of Paradise for this love
    Engaged on Annabel-Lee.

    Because it happened - in that long country,
    Where ships sleep ships, -
    From the sea, the wind got cold due to clouds
    And killed my Annabel-Lee.
    And native brilliant crowd gathered
    And she was taken from me.
    To in the dark coffin to catch forever
    In the depths of that distant land.

    It can be seen, a little in paradise knew happiness that heaven
    He envied the children of the earth:
    This is all the distant edge,
    Where the shores sleep ships.
    Why black wind pulled out because of clouds
    And killed my Annabel-Lee.

    But we loved as none of the people
    How big love could not -
    Although we were wisdom, but so could not;
    And no angels of paradise fields are not powerful
    And neither demons in the bowels of the earth
    Cut this thread between my soul
    And my Annabel's soul.

    I have a moon from the snapshot of the sewing dreams
    About me and about Annabel-Lee;
    Each star diamond - Like the light of her eye,
    A quiet gaze of my Annabel-Lee;
    If why the night and dark - again I and she,
    I, and friend, and sister, and bride-wife,
    Quietly sleep under the cover of the earth -
    Where the shores sleep ships.

    1931.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет