Свет от ночника, таинственно и чутко,
По лицу скользит.
Нежная моя курносая дочурка
Сладко-сладко спит.
Я назову ее Мариной,
Ведь это имя как сказанье -
Секрет ажурного вязанья
И крики стаи журавлиной.
Назову ее Мариной.
В доме тишина. Комочек мой плакучий
Спит, угомонясь.
Думами себя, любимая, не мучай,
Выслушай меня.
Ты назови ее Мариной -
В нем отголосок Марсельезы,
Созвучье города и леса
И деревенская волынка.
Назови ее Маринкой.
Матовый рассвет дотронется украдкой
До закрытых глаз.
Маленькая дочка потянется к кроватке
И разбудит нас.
Мы назовем ее Мариной,
Ведь это имя в нас обоих.
В нем зов мятежного прибоя
И звон подсвечников старинных,
Назовем ее Мариной.
Д Тухманов - В Егоров 1969
Light from night light, mysterious and sensitive,
Along the face slips.
Delicate my smoky daughter
Sweet-sweet sleeps.
I'll call her marina,
After all, this is a name as a tale -
Secret of openwork knitting
And the cry of flocks of the caravel.
I will call her marina.
In the house silence. Pickup my plakuchius
Sleep, hindering.
Things yourself, love, do not flock,
Listen to me.
You call her marina -
In it echo mosselease
Consonant city and forest
And rustic cheese.
Name her mainy.
Matte dawn touched by furtively
To closed eyes.
Little daughter will dyate to the bed
And wakes us.
We will call her Marina,
After all, this is the name in both of us.
There is a call of a rebellious surf
And the ringing of vintage candlesticks,
Let's call her Marina.
D Tukhmanov - in Egorov 1969