Как призывный набат прозвучали в ночи тяжело шаги.
Значит скоро и нам уходить и прощаться без слов.
По нехоженным тропам протопали
Неизвестно к какому концу унося седоков.
Значит время иноe, лихое, но счастье как в старь ищи,
И в погоню за ним мы летим, убегающим вслед.
Только вот в этой скачке теряем мы лучших товарищей,
На скаку не заметив, что рядом товарищей нет.
И еще будем долго огни принимать за пожары мы,
Будет долго зловещим казаться нам скрип сапогов.
Про войну будут детские игры c названиями старыми,
И людей будем долго делить на друзей и врагов.
A когда отгрохочет, когда отгорит и отплачется,
И когда наши кони устанут под нами скакать.
И когда наши девушки сменят шинели на платьица,
Не забыть бы тогда, не прocтить бы и не прозевать.
As the call of alarm sounded in the night heavy footsteps.
So soon we leave and say goodbye without words.
In stride stomped
Unknown to no end carrying riders.
So while inoe, spirited, but happiness is like the old look,
And in pursuit of him we are flying, fleeing after.
Only here in this jump, we lose our best friends,
At full gallop without noticing that there is a number of comrades.
And we will take a long time the lights of fires we
It will be a long time we seem ominous creaking boots.
About the war will be children's games c old names,
And people will long be divided into friends and enemies.
A when otgrohochet when otgorit and otplachetsya,
And when our horses gallop tired under us.
And when our girls will be replaced on the overcoat dresses,
Not to forget then, would not proctit and not to miss.