• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Валаам - 16 Псалом

    Просмотров: 15
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Валаам - 16 Псалом, а также перевод, видео и клип.

    Молитва Давиду
    (Молитва Давида.)

    1 Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
    (Услышь, Господи, правду мою, внемли молению моему, прими молитву мою не из уст коварных.)

    2 От лица Твоего судьба моя изыдет, oчи мои да видита правоты.
    (От лица Твоего суд мне да изыдет, очи мои да увидят правоту.)

    3 Искусил eси сердце мое, посетил eси нощию, искусил мя eси, и не обретеся во мне неправда.
    (Ты испытал сердце моё, посетил ночью, испытал меня в огне – и не нашлось во мне неправды.)

    4 Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
    (Чтобы не говорили уста мои о делах человеческих, ради слов уст Твоих я сохранил пути твёрдые.)

    5 Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
    (Исправь шаги мои на стезях Твоих, да не поколеблются стопы мои.)

    6 Аз воззвах, яко услышал мя eси, Боже, приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
    (Я воззвал, ибо Ты услышал меня, Боже; склони ухо Твоё ко мне и услышь слова мои.)

    7 Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей.
    (Дивно яви милости Твои, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.)

    8 Сохрани мя, Господи, яко зеницу oка, в крове крилу Твоeю покрыеши мя.
    (Сохрани меня, Господи, как зеницу ока, под кровом крыл Твоих Ты покроешь меня)

    9 От лица нечестивых острастших мя, врази мои душу мою одержаша.
    (от лица нечестивых, стеснивших меня, – враги мои душу мою захватили;)

    10 Тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
    (они в туке своем затворились, уста их говорили надменно.)

    11 Изгонящии мя ныне обыдоша мя, oчи свои возложиша уклонити на землю.
    (Изгоняющие меня ныне окружили меня, очи свои решились уклонить в землю.)

    12 Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
    (Застигли меня, как лев, готовый к охоте, и как львёнок, обитающий в укрытиях.)

    13 Воскресни, Господи, предвари я и запни им, избави душу мою от нечестиваго, oружие Твое от враг руки Твоея,
    (Восстань, Господи, опереди их и низвергни их, избавь душу мою от нечестивого, меч Твой отними у врагов руки Твоей.)

    14 Господи, от малых от земли, раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их, насытишася сынов, и оставиша останки младенцeм своим.
    (Господи, от немногих на земле отдели их при жизни их. И сокровищ Твоих насытилось чрево их; родилось у них довольно сынов, и оставили остатки младенцам своим.)

    15 Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явити ми ся славе Твоей.
    (Я же в правде явлюсь лицу Твоему, насыщусь, когда явится мне слава Твоя.)

    Prayer to David
    (David's prayer.)

    1 Hear, O Lord, my righteousness, hear my prayer, inspire my prayer not in flattering lips.
    (Hear, Lord, my truth, heed my prayer, accept my prayer not from the lips of the crafty.)

    2 My destiny shall go out from Thy presence, let me see my righteousness.
    (Let judgment go forth from Thy face; let my eyes see righteousness.)

    3 He tempted my heart, visited this night, tempted me, and unrighteousness was not found in me.
    (You tested my heart, visited at night, tested me in fire - and there was no untruth in me.)

    4 For let not my mouth lay claim to the deeds of men, for the words of Thy lips I keep the ways cruel.
    (So ​​that my mouth will not speak about the deeds of men, for the sake of the words of Your mouth I have kept steadfast ways.)

    5 Make my steps in thy paths, lest my steps be moved.
    (Correct my steps in Thy paths, lest my steps be moved.)

    6 I cried, as if he had heard me, God, incline Thy ear to me and hear my verbs.
    (I cried out, for you heard me, O God; incline your ear to me and hear my words.)

    7 Surprise thy mercy, save those who trust in Thee from those who oppose Thy right hand.
    (Wonderfully manifest Thy mercies, Savior of those who trust in You from those who oppose Thy right hand.)

    8 Save me, O Lord, as the apple of an eye; cover me with Thy krill in the roof.
    (Save me, Lord, as the apple of your eye, under the roof of Your wings You will cover me)

    9 From the face of the wicked ones who have grown me, take my soul away from me.
    (from the face of the wicked who oppressed me - my enemies have taken my soul;)

    10 Shut up your fat, their mouth speaks of pride.
    (They shut themselves in their fatness, their lips spoke haughtily.)

    11 Those who banished me now have come round me, and have laid them on the ground.
    (Those who drive me out now surrounded me, and decided to divert their eyes into the ground.)

    12 Announcing me like a lion is ready for fishing and like a skimen dwell in secret.
    (They caught me like a lion ready to hunt, and like a lion cub dwelling in shelters.)

    13 Resurrect, O Lord, I precede and restrain them, deliver my soul from the wicked, Thy weapon from the enemy of Thy hand.
    (Arise, O Lord, ahead of them and cast them down, deliver my soul from the wicked, take Thy sword from the enemies of Thy hand.)

    14 O Lord, from the little ones from the earth, I have stripped them apart in their belly, and thy innermost ones shall their belly be filled, having fed up with their sons, and leaving the remains for my babies.
    (Lord, separated them from the few on earth during their life. And their belly was full of Thy treasures; enough sons were born to them, and they left the remnants for their babies.)

    15 But I will appear to Thy face in righteousness; I shall be satisfied, always manifesting myself to Thy glory.
    (I will appear to Thy face in righteousness; I will be satisfied when Thy glory appears to me.)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет