Из окон корочкой несет поджаристой...
Б.Ш. Окуджава
"...Вспоминаю, что тогда, в конце пятидесятых, я мечтал найти двух-трех гитаристов и каждый вечер выходить с ними на Тверской бульвар и петь, приучать публику к песням. Друзья меня отговорили. А потом так получилось, что особенно "приучать" не пришлось: публика привыкла к песням, а я — к публике..."
Посвящается Е.Рейну
Из окон корочкой несет поджаристой, Am
За занавесками - мельканье рук. G7 С
Здесь остановки нет, а мне - пожалуйста: Dm Am
Шофер автобуса - мой лучший друг. E7 Am
Я знаю, вечером ты в платье шелковом
пойдешь по улице гулять с другим...
Ах Надя, брось коней кнутом нащелкивать,
попридержи коней, поговорим.
А кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький, спеши, спеши!
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
в любую сторону твоей души.
Она в спецовочке, в такой промасленной,
берет немыслимый такой на ней...
Ах Надя, Наденька, мы были б счастливы...
Куда же гонишь ты своих коней!
Но кони в сумерках колышут гривами.
Автобус новенький спешит-спешит.
Ах Надя, Наденька, мне б за двугривенный
в любую сторону твоей души!
1958
From the windows it bears a crispy crust ...
B.Sh. Okudzhava
"... I remember that then, in the late fifties, I dreamed of finding two or three guitarists and every evening to go out with them on Tverskoy Boulevard and sing, teach the audience to songs. Friends dissuaded me. And then it so happened that it was especially "I didn't have to: the audience got used to the songs, and I - to the audience ..."
Dedicated to E. Rein
From the windows it bears a crispy crust, Am
Behind the curtains, hands flicker. G7 C
There is no stopping here, but for me - please: Dm Am
The bus driver is my best friend. E7 Am
I know in the evening you are in a silk dress
walk down the street with another ...
Ah Nadia, throw the horses with a whip to snap,
hold your horses, let's talk.
And the horses sway their manes at dusk.
New bus, hurry, hurry!
Ah, Nadya, Nadya, I would be for two cents
to any side of your soul.
She is in overalls, so oiled,
takes the unthinkable on her ...
Ah Nadya, Nadya, we would be happy ...
Where are you driving your horses!
But the horses sway their manes at dusk.
The new bus is hurrying, hurrying.
Ah Nadya, Nadenka, I would be for two cents
to any side of your soul!
1958