ЛУНА ИЗ ПРОРОЧЕСТВА.
Хоть я и жив, и сетовать нечестно,
И навсегда ко мне пришла зима.
Исчезла ты, любовь моя, исчезла,
Осталась только боль и только тьма.
Узнал и я, что знают даже дети,
Узнал, о чём звонят колокола.
Коль есть любовь, то живо всё на свете,
А, коли нет любви, то всё зола...
И, словно придя из пророчества,
В окно моё смотрит луна.
"Что в жизни грустней одиночества?"
"Лишь смерть" – отвечает она.
Глядит луна подсолнухом усталым,
Зимою и ему несдобровать.
Исчезло всё, так что же мне осталось?
Любить тебя и ждать, любить и ждать...
И, словно придя из пророчества,
В окно моё смотрит луна.
"Что в жизни грустней одиночества?"
"Лишь смерть" – отвечает она.
"Лишь смерть" – отвечает она.
"Лишь смерть" – отвечает она...
MOON OF PROPHECY.
Although I am still alive, and not fair to complain about,
And all came to me winter.
Gone are you, my love, has disappeared,
There was only pain and only darkness.
I learned that even children know,
I learned what bells.
Kohl is love, then everything in the world is alive,
And, if there is no love, then all the ash ...
And, as if coming from the prophecy,
In my window watching the moon.
& quot; What's sad life of loneliness? & quot;
& quot; Only death & quot; - She says.
He looks tired moon sunflower,
In winter and he nesdobrovat.
Gone is everything, so what I have left?
Loving you and wait for love and waiting ...
And, as if coming from the prophecy,
In my window watching the moon.
& quot; What's sad life of loneliness? & quot;
& quot; Only death & quot; - She says.
& quot; Only death & quot; - She says.
& quot; Only death & quot; - She says ...