Заснули мальви бiля хати, їх мiсяць вийшов колихати.
I тiльки мати не засне, мати не засне, жде вона мене.
I тiльки мати не засне, мати не засне, жде вона мене.
О, мамо рiдна, ти мене не жди, менi в наш дiм нiколи не прийти.
З мойого серця мальва проросла і кров'ю зацвiла.
Не плач же, мамо, ти ж бо не одна - богато мальв насiяла вiйна.
Вони шепочуть для тебе восени: "Засни, засни, засни, засни..."
У матерiв є любi дiти, а у моєї - тiльки квiти.
Самотнi мальви пiд вiкном, мальви пiд вiкном заснули вже давно.
Самотнi мальви пiд вiкном, мальви пiд вiкном заснули вже давно.
Як зiйде сонце - вийди на порiг, всі люди вклоняться тобi до нiг.
Пройдися полем - мальви буйних лук торкнуться твоiх рук.
Життя, як пiсня, що не вiдзвенить, я в мальвi знов для тебе буду жить,
Якщо ж я ласку не встигла принести - прости, прости, прости, прости...
Asleep Malvy bilya hati , їh misyats viyshov kolihati .
I tilki mother fall asleep , the mother did not go to sleep , first of Won Me .
I tilki mother fall asleep , the mother did not go to sleep , first of Won Me .
Oh, mama Ridna , ti mene not expect meni to our Dim nikoli not come .
W moyogo insertions mallow germinated i krov'yu zatsvila .
Do not cry the same , Mother , ti f bo no one - rich hollyhocks nasiyala viyna .
Pong shepochut for you voseni : & quot; Go to sleep , go to sleep , go to sleep , go to sleep ... & quot;
Do materiv º lyubi diti , while moєї - tilki Kviti .
Samotni Malvy pid viknom , mallow pid viknom vzhe fell asleep for a long time .
Samotni Malvy pid viknom , mallow pid viknom vzhe fell asleep for a long time .
Yak ziyde sontse - viydi on porig , vsі people vklonyatsya tobi to nig .
Coming field - Malvy exuberant bow torknutsya tvoih hands.
Zhittya yak pisnya scho not vidzvenit , I malvi znov for you will live ,
Yakscho Well I did not weasel vstigla bring - sorry, sorry , sorry, sorry ...