На стихи Эдуарда Багрицкого
"КОНТРАБАНДИСТЫ"
По рыбам, по звездам
Проносит шаланду:
Три грека в Одессу
Везут контрабанду.
На правом борту,
Что над пропастью вырос:
Янаки, Ставраки,
Папа Сатырос.
А ветер как гикнет,
Как мимо просвищет,
Как двинет барашком
Под звонкое днище,
Чтоб гвозди звенели,
Чтоб мачта гудела:
"Доброе дело! Хорошее дело!"
Чтоб звезды обрызгали
Груду наживы:
Коньяк, чулки
И презервативы...
Ай, греческий парус!
Ай, Черное море!
Ай, Черное море!..
Вор на воре!
. . . . . . . . . . . . .
Двенадцатый час -
Осторожное время.
Три пограничника,
Ветер и темень.
Три пограничника,
Шестеро глаз -
Шестеро глаз
Да моторный баркас...
Три пограничника!
Вор на дозоре!
Бросьте баркас
В басурманское море,
Чтобы вода
Под кормой загудела:
"Доброе дело!
Хорошее дело!"
Чтобы по трубам,
В ребра и винт,
Виттовой пляской
Двинул бензин.
Ай, звездная полночь!
Ай, Черное море!
Ай, Черное море!..
Вор на воре!
. . . . . . . . . . . . .
Вот так бы и мне
В налетающей тьме
Усы раздувать,
Развалясь на корме,
Да видеть звезду
Над бугшпритом склоненным,
Да голос ломать
Черноморским жаргоном,
Да слушать сквозь ветер,
Холодный и горький,
Мотора дозорного
Скороговорки!
Иль правильней, может,
Сжимая наган,
За вором следить,
Уходящим в туман...
Да ветер почуять,
Скользящий по жилам,
Вослед парусам,
Что летят по светилам...
И вдруг неожиданно
Встретить во тьме
Усатого грека
На черной корме...
Так бей же по жилам,
Кидайся в края,
Бездомная молодость,
Ярость моя!
Чтоб звездами сыпалась
Кровь человечья,
Чтоб выстрелом рваться
Вселенной навстречу,
Чтоб волн запевал
Оголтелый народ,
Чтоб злобная песня
Коверкала рот,-
И петь, задыхаясь,
На страшном просторе:
"Ай, Черное море,
Хорошее море..!"
1927
Э.Г.Багрицкий. Стихотворения.
To the verses of Eduard Bagritsky
"CONTRABANDISTS"
By fish, by stars
Carries the scow:
Three Greeks to Odessa
They are smuggling.
On the starboard side
What over the precipice has grown:
Yanaki, Stavraki,
Papa Satyros.
And the wind will go down
How to whistle past
How to move the lamb
Under the sonorous bottom
So that the nails ring
To make the mast hum:
"Good deed! Good deed!"
So that the stars are sprayed
A pile of profit:
Cognac, stockings
And condoms ...
Ay Greek sail!
Ay Black Sea!
Ay Black Sea! ..
A thief is a thief!
. . . . . . . . . . . . .
The twelfth hour is
Caution time.
Three border guards
Wind and darkness.
Three border guards
Six eyes -
Six eyes
Yes motor boat ...
Three border guards!
Thief on patrol!
Throw the longboat
To the Basurman Sea
To water
Under the stern buzzed:
"Good deed!
Good deal! "
To pipe
In the ribs and screw
Witty dance
Moved the gas.
Ay starry midnight!
Ay Black Sea!
Ay Black Sea! ..
A thief is a thief!
. . . . . . . . . . . . .
That's the way I would
In the darkness
Mustache inflate
Lounging aft
Yes see the star
Above the bow-sprite inclined
Yes, the voice is breaking
Black Sea slang
Yes, listen through the wind
Cold and bitter
Sentinel motor
Tongue Twisters!
Or more correctly, maybe
Squeezing the gun
Watch the thief
Leaving in the fog ...
Yes, smell the wind
Sliding through the veins
Following the sails
What fly through the stars ...
And all of a sudden
Meet in the dark
Mustached Greek
On the black stern ...
So hit the veins
Throw yourself to the edges
Homeless youth
My fury!
So that it rains stars
The blood of man
To tear a shot
Towards the universe,
To let the waves sing
Frantic people
So that the evil song
Her mouth twisted, -
And sing, choking
In a terrible space:
"Ay, the Black Sea,
Good sea ..! "
1927
E.G. Bagritsky. Poems.