Безнадежное мое дело.
Так о чем же душа хлопочет?
Все глаза себе проглядела,
Раз он слушать меня не хочет.
Неподдельные мои страсти.
Суп не сварен, роман не вышел.
...Он едва говорит мне "здрасьте",
Он и песен моих не слышал.
Безнадежное мое дело.
Он смеется, лицо мне гладя.
Все глаза себе проглядела,
Будто он — незнакомый дядя.
Будто вместе не ночевали,
Тело телом не задевали...
Будто он, если я разденусь,
И узнает меня едва ли.
Безнадежное мое дело.
Мои сны — сотни утлых лодок.
Все глаза себе проглядела
В ожиданье иных находок.
Был бы он моих слов ценитель,
Был бы строф моих собиратель,
Стал бы жизни моей хранитель
Да и снов моих толкователь.
...Стал бы снов моих толкователь
И всей жизни моей хранитель.
Hopeless thing.
So what is the soul cotkles?
All eyes looked at himself,
Since he does not want to listen to me.
Genuine my passions.
Soup is not welded, the novel did not come out.
... He barely tells me "Hello",
He did not hear my songs.
Hopeless thing.
He laughs, my face is smooth.
All eyes looked at himself,
As if he is an unfamiliar uncle.
As if they did not sleep together,
Body body did not hurt ...
As if he, if I can deprive
And he knows me hardly.
Hopeless thing.
My dreams are hundreds of duck boats.
All eyes looked at himself
In the expectation of other finds.
Would he be my words connoisseur,
Would be the storage of my collector,
Would the life of my keeper
Yes, and dreams of my interpreter.
... would begin to dream of my interpreter
And the whole life of my keeper.