Как тяжко мне, в пути взметая пыль,
Не ожидая дальше ничего,
Отсчитывать уныло, сколько миль
Отъехал я от счастья своего.
Усталый конь, забыв былую прыть,
Едва трусит лениво подо мной, —
Как будто знает: незачем спешить
Тому, кто разлучен с душой родной.
Хозяйских шпор не слушается он
И только ржаньем шлет мне свой укор.
Меня больнее ранит этот стон,
Чем бедного коня — удары шпор.
Я думаю, с тоскою глядя вдаль:
За мною — радость, впереди — печаль.
Перевод С. Маршака
As hard to me, on the way, speaking dust,
Do not expect anything to
Count sadly how many miles
I drove off my happiness.
Tired horse, forgetting former acne,
Barely panting lazily under me, -
As if he knows: there is no need to rush
The one who is separated from the soul of the native.
Shopping spur does not obey he
And only Rzhan sends my reproach to me.
I wore this moan painful
What a poor horse is shutting off.
I think, looking into the distance in the distance:
For me - joy, ahead - sadness.
Translation S. Marshak