Мы вянем быстро — так же, как растем,
Растем в потомках, в новом урожае.
Избыток сил в наследнике твоем
Считай своим, с годами остывая.
Вот мудрости и красоты закон.
А без него царили бы на свете
Безумье, старость до конца времен,
И мир исчез бы в шесть десятилетий.
Пусть тот, кто жизни и земле не мил, —
Безликий, грубый, — гибнет невозвратно.
А ты дары такие получил,
Что возвратить их можешь многократно.
Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.
Перевод С. Маршака
We will blaspheme quickly - just as we grow,
We grow in descendants, in a new harvest.
Excess forces in your heir
Consider yours, cooling over the years.
Here are the wisdom and beauty law.
And without him they would reign in the world
Madness, old age until the end of time,
And the world would disappear in six decades.
Let the one who is not sweet to life and earth -
Faceless, rude, - perishes irrevocably.
And you received such gifts
That you can return them many times.
You are cut out skillfully, like a seal
To convey their print to the centuries.
Translation by S. Marshak