Как мне уверить в доблестях твоих
Тех, до кого дойдет моя страница?
Но знает бог, что этот скромный стих
Сказать не может больше, чем гробница.
Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, —
Потомок только скажет: «Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный!»
И этот старый, пожелтевший лист
Отвергнет он, как болтуна седого,
Сказав небрежно: «Старый плут речист,
Да правды нет в его речах ни слова!»
Но доживи твой сын до этих дней,
Ты жил бы в нем, как и в строфе моей.
Перевод С. Маршака
How do I assure your dealers
Those who will reach my page?
But God knows that this modest verse
It can not be more than a tomb.
Try I leave your portrait
Pictulate poems a wonderful, -
The descendant will only say: "Lies Poet,
Giving the face of the world of heaven! "
And this old, yellowed sheet
He will reject like a swollen gray
Having said casually: "The old speech is clear,
Yes, the truth is not in his speeches not a word! "
But live your son to these days,
Would you live in it, as in my stanza.
Translation S. Marshaka