Пусть за то, что скажу, не сносить головы...
Виктор Луферов
Пусть за то, что скажу, не сносить головы,
Пусть с твоей не слетит ни единого волоса.
Хорошо тьму ночей освещать в две свечи
И любимый мотив напевать на два голоса.
Жаль, что этого ты не сумела понять,
Оставляя меня одного в одиночестве.
Что ж, одно к одному, значит время пришло
Не по имени звать, а по имени-отчеству.
Вдруг представилось мне, что вперёд на сто лет
Наша жизнь в трафарет фотографии вставлена.
Долгий перечень наших поступков и слов
Как на свечке нагар, на металле окалина.
Но высокое пламя мы ценим в свече
И доверье в словах, а не мнимую двойственность.
И окалины слой не заменит металл,
Душ родство не подменит случайная родственность.
Что ж, одно к одному, лепит жизнь нашу жизнь,
И к застрехе - гнездо, и к отечеству - отчество,
Облака - к небесам и разлуку - к любви,
И к древесным стволам - всей листвы одиночество.
Да простится мне всё, что тебе я сказал.
Врассыпную пора, как из спелого колоса.
А за каждым из нас право выбора есть,
С кем гореть в две свечи и с кем петь на два голоса.
Let for what I say, do not blow your head ...
Victor Luferov
Let for what I say, do not blow your head,
Let not a single hair fly off yours.
It's good to light the darkness of nights with two candles
And the favorite tune is to hum in two voices.
It's a pity you couldn't understand this
Leaving me alone.
Well, one to one, then the time has come
Call not by name, but by name and patronymic.
Suddenly it seemed to me that forward a hundred years
Our life is inserted into the stencil of the photograph.
A long list of our actions and words
Like carbon deposits on a candle, scale on the metal.
But the high flame we value in the candle
And trust in words, not imaginary duality.
And the dross layer won't replace metal,
Soul kinship will not replace casual kinship.
Well, one to one, molds life to our life,
And to the jam - the nest, and to the fatherland - the patronymic,
Clouds to heaven and parting to love,
And to the tree trunks - all the foliage is loneliness.
May everything I said to you forgive me.
Scattered time, as from a ripe ear.
And each of us has the right to choose,
With whom to burn in two candles and with whom to sing in two voices.