Один слепец в ночь лунную прозрев,
За облик мира принял лик луны бездушной,
И вновь ослеп, свет солнечный презрев,
И умер всем чужой и никому не нужный.
Как счастлив я, что поводырь слепцов -
Сверчок, что вел меня вдоль тротуарных трещин,
В тот миг, что я душой прозрел в конце концов,
Привел в чудесный сад, где я увидел женщину.
С тех пор я не смотрю с тоской надежды в небеса,
Хотя лазурь и впрямь - божественная краска.
Прекраснее смотреть в прекрасные глаза,
Нежданные - как сдернуть с глаз повязку.
One blind man received his sight on a moonlit night,
For the face of the world he took the face of the soulless moon,
And again he became blind, disdaining the sunlight,
And he died a stranger and no one needed.
How happy I am that the guide of the blind
The cricket that led me along the sidewalk cracks
In the moment that my soul finally received its sight,
I took him to a wonderful garden where I saw a woman.
Since then I haven’t looked up to heaven with longing hope,
Although the azure is indeed a divine paint.
It's more beautiful to look into beautiful eyes
The unexpected - how to pull the blindfold from your eyes.