Полководец с шеею короткой
Должен быть в любые времена:
Чтобы грудь - почти от подбородка,
От затылка - сразу чтоб спина.
На короткой незаметной шее
Голове удобнее сидеть,-
И душить значительно труднее,
И арканом не за что задеть.
Но они вытягивают шеи
И встают на кончики носков:
Чтобы видеть дальше и вернее -
Нужно посмотреть поверх голов.
Все, теперь он темная лошадка,
Даже если видел свет вдали,-
Поза - неустойчива и шатка,
И открыта шея для петли.
И любая подлая ехидна
Сосчитает позвонки на ней,-
Дальше видно, но - недальновидно
Жить с открытой шеей меж людей.
Чуть отпустят - нервы как уздечка
Больше не держа и не храня
Под ноги пойдёт ему подсечка
И на шею ляжет пятерня
...Вот какую притчу о Востоке
Рассказал мне старый аксакал.
Даже сказки здесь - и те жестоки,-
Думал я - и шею измерял.
Commander with the short sheeyu
There should be at all times:
To the chest - almost from the chin,
From the back of the head - just to spin.
In short inconspicuous neck
Head to sit comfortably -
And choke much more difficult
And lasso nothing to offend.
But they pulled the neck
And stand on the tips of socks:
To see farther and more accurately -
We need to look over their heads.
All he now dark horse,
Even if you have seen the light in the distance -
Pose - unstable and shaky,
And the opening of the neck for a loop.
And any vile viper
Count the vertebrae on it -
Then you can see, but - short-sighted
Living with an open neck between people.
Just released - the nerves as a bridle
No more holding or store
Under his feet he goes sweeps
And on his neck lies bunch of fives
... This is what the parable of the East
He told me of the old elder.
Even fairy tales here - and they are cruel -
I thought - and neck measured.