И другу на руку легло
Крылатки тонкое крыло.
- Что я поистине крылата,
Ты понял, спутник по беде!
Но, ах, не справиться тебе
С моею нежностью проклятой!
И, благодарный за тепло,
Целуешь тонкое крыло.
А ветер гасит огоньки
И треплет пестрые палатки,
А ветер от твоей руки
Отводит крылышко крылатки...
И дышит: душу не губи!
Крылатых женщин не люби!
И, благодарный за тепло,
Целует тонкое крыло.
And a friend lay on hand
Smother wing.
- That I am truly winged
You understand, a companion by trouble!
But, ah, can't handle you
With my tenderness damned!
And, grateful for the warmth,
Kiss a thin wing.
And the wind extinguishes the lights
And trembling colorful tents,
And the wind is from your hand
Removes the wing of the lover ...
And he breathes: do not destroy the soul!
Winged women do not love!
And, grateful for the warmth,
Kisses a thin wing.