Вот и кончился процесс,
Не слыхать овацию –
Без оваций всё и без
Права на кассацию.
Изругали в пух и прах, –
И статья удобная:
С поражением в правах
И тому подобное.
Посмотреть продукцию:
Что в ней там за трещина,
Контр-ли революция,
Анти-ли советчина?
Но сказали твёрдо: "Нет!
Чтоб ни грамма гласности!"
Сам всё знает Комитет
Нашей Безопасности.
Кто кричит: "Ну то-то же!"
Поделом, нахлебники!
Так-то, перевёртыши!
Эдак-то, наследники!"
"Жили, – скажут, – татями!
Сколько злобы в бестиях!" –
Прочитав с цитатами
Две статьи в "Известиях".
А кто кинет втихаря
Клич про конституцию,
"Что ж, – друзьям шепнёт, – зазря
Мёрли в революцию?!.." –
По парадным, по углам
Чуть повольнодумствуют:
"Снова – к старым временам..."–
И опять пойдут в уют.
А Гуревич говорит:
"Непонятно, кто хитрей?
Как же он – антисемит,
Если друг его – еврей?
Может быть, он даже был
Мужества немалого!
Шверубович-то сменил
Имя на Качалова..."
Если это, так сказать,
"Злобные пародии", –
Почему бы не издать
Их у нас на Родине?
И на том поставьте крест!
Ишь, умы колышутся!
В лагерях свободных мест
Поискать – отыщутся.
Есть Совет – они сидят, –
Чтоб "сидели" с пользою,
На счетах у них лежат
Суммы грандиозные.
Пусть они получат враз –
Крупный куш обломится,
И валютный наш запас
Оченно пополнится.
В.С.Высоцкий (стихотворение).
14 февраля 1966 года.
So the process is over,
Do not hear a standing ovation -
Without applause everything and without
Rights to appeal.
Scolded to smithereens, -
And the article is handy:
Lost in rights
Etc.
View products:
What's the crack in it?
Is the revolution counter
Is it anti-Soviet?
But they said firmly: "No!
That not an ounce of publicity! "
The Committee itself knows everything
Our Security.
Who shouts: "Well, that's the same!"
Serves it right, freeloaders!
That's it, shifters!
Something like heirs! "
"We lived," they will say, "tatami!
How much malice are there in the beasts! "-
Reading with quotes
Two articles in Izvestia.
And who will throw on the sly
Cry about the constitution
"Well, - whispers to friends, - in vain
Merli into the revolution?! .. "-
In the front, in the corners
They will think a little:
"Again - to the old days ..." -
And again they will go to comfort.
And Gurevich says:
"It is not clear who is more cunning?
How is he an anti-Semite
If his friend is a Jew?
Maybe he even was
No small courage!
Shverubovich changed
Name on Kachalova ... "
If it is, so to speak,
"Spiteful parodies" -
Why not publish
Are they in our homeland?
And put an end to that!
Look, minds are swaying!
In the camps of free places
Search - will be found.
There is a Council - they sit, -
So that they "sit" with benefit,
They have in their accounts
The amounts are enormous.
Let them get it all at once -
A big jackpot will break off
And our foreign exchange reserve
Replenished very much.
V.S. Vysotsky (poem).
February 14, 1966.