Сто сарацинов я убил во славу Ей,-
Прекрасной даме посвятил я сто смертей!
Но сам король - лукавый сир -
Затеял рыцарский турнир.
Я ненавижу всех известных королей!
Но наш король - лукавый сир -
Затеял рыцарский турнир.
Я ненавижу всех известных королей!
Вот мой соперник - рыцарь Круглого стола.
Чужую грудь мне под копье король послал.
Но в сердце нежное Ее
Мое направлено копье...
Мне наплевать на королевские дела!
Герб на груди его - там плаха и петля.
Но будет дырка там, как в днище корабля.
Он - самый первый фаворит,
К нему король благоволит.
Но мне сегодня наплевать на короля!
Король сказал: "Он с вами справится шаля, -
И пошутил: - Пусть будет пухом вам земля!"
Я буду пищей для червей,
Тогда он женится на Ней...
Простит мне бог, я презираю короля!
Вот подан знак - друг друга взглядом пепеля,
Коней мы гоним, задыхаясь и пыля.
[Забрало поднято - изволь!
Ах, как волнуется король!..
Но мне, ей-богу, наплевать на короля!]
Итак, все кончено - пусть отдохнут поля.
Вот льется кровь его на стебли ковыля.
Король от бешенства дрожит,
Но мне Она принадлежит.
Мне так сегодня наплевать на короля!
...Но в замке счастливо не пожили мы с Ней -
Король в поход послал на сотню долгих дней...
Не ждет меня мой идеал,
Ведь он - король, а я - вассал,-
И рано, видимо, плевать на королей.
1969
//там же
One hundred Saracens I killed for the glory of her -
Lovely lady, I devoted a hundred deaths!
But the king himself - crafty sire -
Started joust.
I hate all the famous kings!
But our king - crafty sire -
Started joust.
I hate all the famous kings!
Here my opponent - Knight of the Round Table.
Someone else's chest under my spear the king sent.
But her heart is tender
My spear is aimed ...
I do not care about royal affairs!
Coat of arms on his chest - there scaffold and loop.
But there is a hole, in the bottom of the ship.
He - the first favorite,
To him the king favors.
But today I do not care for the king!
King said: & quot; He is with you cope Sala -
And he joked: - Let you rest in peace earth & quot;!
I'll be food for worms,
Then he marries her ...
God forgive me, I despise the king!
That signaled - each other look ashes
Horses persecuted, panting and dust.
[Visor raised - all right!
Ah, how worried the King! ..
But to me, I swear, spit on the king!]
So, it's over - let a rest of the field.
Here is pouring its blood feather stems.
King trembles with rage,
But to me it belongs.
So I now do not care for the king!
... But in the castle lived happily not we had -
The king sent a campaign for a hundred long days ...
Not waiting for me my ideal,
After all, he - the king, and I - vassal -
And soon, perhaps, do not care about the Kings.
1969
// Ibid