Я дам тебе новое имя,
Что будет… совсем «цветочным».
Наречь ли тебя полынью,
Чтоб горьким ты стал заочно?
А может, ромашкой белой,
Зарывшись уж в пряди носом?
А вдруг – первоцветом смелым,
Что так отрицает осень?
В глазах отражается небо,
Прозрачное, как в тумане.
Назвать тебя, что ль, очеретом?
Ну, он-то хотя бы не вянет.
Твои аккуратные пальцы
Всё пахнут травой луговою.
Цветочный мой, милый скиталец,
Что ж ты творишь-то со мною?
Я так не любила букеты,
И в общем – различные травы.
Всегда я считала лето
Жестокой лишь мне расправой.
Теперь – умираю тихо.
Ты пахнешь тем самым летом.
За что мне подобное лихо?
О чём я слагаю куплеты?
Я петь не умею, мой друже.
Пою, испытав всех на прочность.
Ты очень… очень мне нужен…
Ты – мой наречённый «цветочным».
(с) Хана Вишневая
I'll give you a new name ,
What is ... absolutely " floral ".
Adverbs Are you wormwood
So that you became bitter in absentia ?
Or maybe white daisies ,
Buried in the strand nose too ?
And suddenly - primrose bold
With so denies the autumn?
In the eyes reflect the sky ,
Transparent , in a daze .
Call you , eh , Ocheret ?
Well, it is - at least not wither .
Your neat fingers
All smell grass meadows.
Floral my dear wanderer
What are you doing something with me?
I did not like the bouquets
And in general - various herbs .
I always thought summer
I just cruel punishment.
Now - die quietly .
You smell thus summer.
What do I like dashing ?
What I summands couplets ?
I do not know how to sing , my friend.
Sing , experiencing all the strength .
You are very very ... I need ...
You - my fiance " flower ."
( c) Khan Cherry