Текст песни Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 4Просмотров: 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 4, а также перевод, видео и клип. Итак (чтоб не бегать за Древесным Ирисом и Лилей О`Ранган) начиная рассуждение о генезисе профессионального прозвища Харолда или Хамфри Чимпдена (мы возвращаемся к вопросу о первопрозваниях прототоптального периода естественно именно в те времена когда энос меловал тряпки) прежде всего раз навсегда отметем теории ранних источников, которые связывают его с такими базисными фигурами, как Глузы, Гравзы, Нортисты и Анкера с Эрикерами (Уховертами) из Сидлзхема, что во Многолюдстве, или объявляют его отпрыском викингов, основавшим округ, и помещают в Эйрике или в Ирике, согласно наиболее аутентичной версии Дамлета, читай Чтения Хофед-бен-Эдара, который излагает это именно таким вот образом. Но нам еще однако передают, как репничавший подобно Цинциннату перестарелый садовоз запасался от яркого света под деревом с покрасневшей от напряжения древесиной потным полднем в субботу под праздник Хаг Чавыча, предвкушая райский отдых от возделыванья корней в саду позади притона, т. е. за зданием старинного морского вертепа, когда шкуроход объявил вслух об изъявлении королевского удовлетворения в намерении задержаться на большой дороге вдоль которой двигался вольный лиз, а за ним -- тоже прогулочным шагом -- следовала гулящая свора встаниелей. Обо всем забыв, кроме простой вассальной верности этнарху, Хамфри или Харолд не стал седлаться ни же впрягаться, но выполз как был непосредственно (его пропотевший платок в горошек свисал из карманной накидки) спеша на передний двор своего учреждения во шлеме с подпругой, в шарфе от солнца и пледе, плюс две пары -- краги и бульдоги, окрашенные в киноварь пылавшей почвой, звеня вращающимися ключами и неся вверху меж воздетых наконечников охотничьей свиты высокий насест, на вершине которого был тщательно укреплен поднятый с земли цветочный горшок. Тут его величество, а он с самой нежной юности был или просто прикидывался весьма проницательным, имея в виду расследовать какая собственно причина привела того к тому, что он выглядел словно дыра в горшке, попросил, замещая одни слова другими, пояснить, не служат ли теперь как он выразился "патерностер и врачи в серебре" (мормышка с блестящими блеснами) более изощренной приманкой для ловли раков, но простой и честный Харомфрилд отвечал тоном, не допускающим сомнений и близким к бесстрашной наглости: Не, аш личст, я-т к-раз хотел чтп попались ирики (имея в виду уховерток). Наш царственный мореплаватель, булькая и даровито урча опустошавший сосуд на вид с дистиллированною аквой, прервал глоток, сердечно ухмыльнулся из-под моржовых усищ и снисходительно, с тем не чрезмерно гениальным родом юмора, который Уильям Нос уноследовал по линии веретена от двоюродной бабушки Софи вместе с известной короткопалостью, обратился к служителям свиты: Михаелю, владетельному лорду Лейкса и Оффали и юбилейному мэру Дрогхеды Эльхеру (согласно позднейшей версии, приводимой ученым схолархом Погревозом Погремушевым, эти двое распутников были на самом деле Майкл М. Маннинг, протосиндик Уотерфордский и итальянское сиятельство Джубилеи, в обоих случаях они составляли трехмерную религиозную общность, символизируя чистоту учения, обыденные деяния и три-ха-ха в хамлохонной местности, где растут прелестницы падая с лестницы, примечательно досихпоротые): Наш рыжий родственник из Лейкапии -- ведь он вовсеуслышание облагованивал подонки могилы святого Уверта, но разве знал он, что у нас для сферхнадежности сфер компетенции есть такой комплот из-под ворот что прахоухие вертопрахи попадаются в нем не реже чем уховерты! (т. е. эрикеры). С тем-то он и таскался каждое утро ко двору Джом-Пилы. (До сих пор мы слышим джепиджеп живорозовый, деревянный смешок из придорожного куста, который взрастила госпожа Холмпатрик, и по-прежнему ощущается обомшелое молчанье на токующем ткамне: Ив мие у Бурна). Возникает вопрос, таковы ли факты его язычески благородного именования, какими они записаны и освящены в обоих или в каждом из смежных андропавломорфных описаний. Их ли фатумы мы читаем у Сивиллы между "фас" и "нефас"? Нет ли на дороге навоза? И должна ли Нохомия стать нашим So (so as not to run for wood iris and lily o`rangan) starting the genesis of the professional nickname Harold or Humphrey Chimpden (we return to the question of the pioneers of the prototoptal period, of course, in those days when Enos was luminous of rags), we will primarily see the theories of the early once forever. sources that associate it with such basic figures as stupids, engraving, nortists and anchors with erichers (earwrings) from Sidlzem, which is crowded, or declare it with the offspring of the Vikings, which founded the district and place it in Airica or in Irika, according to the most authentic Damlet versions, read the readings of Hofed-Ben-Edar, who sets out this in this way. But however, however, we are conveyed how the agility was reproached like a zincinnate from a bright light under a tree with a woody hill overlapping by wood on Saturday under the holiday of Hag Chashoca, anticipating a paradise on the cultivation of roots in the garden behind the brothel, that is, behind the building of an old The sea vehicle, when the Skurkhok announced aloud about the expressing of the royal satisfaction in his intention to linger on a large road along which the free Liz moved, and behind him, also a walking step - followed the walking pack of workers. For forgetting about everything, except for simple vassal fidelity to Etnarchus, Humphrey or Harold, he did not get into a saddled, but he crawled out directly (his priestly handkerchief in polka dots hung from a pocket cape) in a hurry to the front courtyard of his institution in a helmet with an emergency room, in a scarf from a scarf from The sun and blanket, plus two pairs - kraga and bulldogs, painted in the cinnabar of glowing soil, ringing rotating keys and carrying a high nesting of the hunting retinue at the top of the eraser, on the top of which a flower pot raised from the ground was carefully strengthened. His Majesty here, and he, from the most tender youth, was or simply pretended to be very insightful, bearing in mind to investigate what kind of reason he led to the fact that he looked like a hole in a pot, asked, replacing some words with others, to explain whether they were now serving now As he put it “paternoster and doctors in silver” (mormyshka with shiny spinners) with a more sophisticated bait for catching crayfish, but a simple and honest Harromfrind responded in a tone that does not allow doubt and close to fearless impudence: no, ash Lychist, I. Once Iriki wanted to get a CTP (referring to the ear). Our royal navigator, gurgling and gratifyingly rumbling, devastated a vessel in appearance with a distilled Akva, interrupted a sip, grinned heartily from under the walrus and condescendingly, with the no excessively ingenious family of humor, which William his nose took along the spindle from the cousin of Sophie along with known short -fingered, turned to the servants of the retinue: Michael, the sovereign Lord Lux and the Offali and the anniversary mayor of Drogeda Elcher (according to the later version cited by scholarch with Bogremushev, these two libertines were actually Michael M. Manning, protosindic Waterford and Italian radiance of the Jubilee, the Italian radiance of the Jubes. In both cases, they constituted a three-dimensional religious community, symbolizing the purity of teachings, ordinary deeds and three-ha in a hamlochone terrain, where the delights are growing from the stairs, remarkably dosykhoty): our red-haired relative from leucapia-after all, he completely excited the scum of the grave of the saint Zavot, but did he know that we had For the spheres of competence, there is such a compression of the gate that prachoux helicopters come across in it at least often than earwords! (i.e. Ericers). With that, he dragged every morning to the court of Jom Pila. (Until now, we hear a live-cutting japijep, a wooden laugh from a roadside bush that Mrs. Holmpatrik has naked, and there is still a meal silence on the current tissue: Iv Mie at the Burn). The question arises of whether the facts of its pagan noble naming are, what are they recorded and consecrated in both or in each of the adjacent andropavlomorphic descriptions. Do we read their Fatums from Sivilla between FAS and Nephas? Is there a manure on the road? And should nohchia become our |