На болтливой улице твоей, Изабелла,
Закормило небо голубей снегом белым
Так налей - не жалей - время грешных ночей подоспело,
Выпьем чашу до дна, нет хмельнее вина Изабелла.
Ты сама как терпкое вино Изабелла,
Для веселья этого давно вкус созрела,
Так налей - не жалей - время грешных ночей подоспело,
Выпьем чашу до дна колдовского вина Изабелла.
Изабелла - так налей - не жалей.
Изабелла.
Время грешных ночей
Подоспело,
Выпьем чашу до дна.
Изабелла.
Нет хмельнее вина.
On your talkative street, Isabella,
Snapped the sky with snow white snow
So pour - do not regret - the time of sinful nights seized,
Let's drink a bowl before the bottom, there is no grind of wine Isabella.
You yourself as a tart wine Isabella,
For the fun of this long time, the taste is ripe,
So pour - do not regret - the time of sinful nights seized,
Let's drink a bowl to the bottom of the wizard wine Isabella.
Isabella - so pour - do not regret.
Isabel.
Time of sinful nights
Seized
Let's drink a bowl to the bottom.
Isabel.
No grinding wine.